Георг Тракль 1887-1914. Весной
Тихо под тёмной поступью сминается снег,
Под сенью дерева
Поднимают любящие свои розовые веки.
Всякий раз следует за тёмным зовом шкипер
Звезда и Ночь;
И вёсла тихо в такт входят в воду.
Скоро у разрушенных стен
Расцветут фиалки,
Тайно зазеленеет висок Одинокого.
Im Fruhling
Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,
Im Schatten des Baums
Heben die rosigen Lider Liebende.
Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer
Stern und Nacht;
Und die Ruder schlagen leise im Takt.
Balde an verfallener Mauer bluehen
Die Veilchen,
Ergruent so stille die Schlaefe des Einsamen.
1915
Под сенью дерева
Поднимают любящие свои розовые веки.
Всякий раз следует за тёмным зовом шкипер
Звезда и Ночь;
И вёсла тихо в такт входят в воду.
Скоро у разрушенных стен
Расцветут фиалки,
Тайно зазеленеет висок Одинокого.
Im Fruhling
Leise sank von dunklen Schritten der Schnee,
Im Schatten des Baums
Heben die rosigen Lider Liebende.
Immer folgt den dunklen Rufen der Schiffer
Stern und Nacht;
Und die Ruder schlagen leise im Takt.
Balde an verfallener Mauer bluehen
Die Veilchen,
Ergruent so stille die Schlaefe des Einsamen.
1915
Метки: