Isobel Pagan On Burns and Ramsay

ИЗАБЕЛЬ ПЭГЭН
(1740-1821)

НА СМЕРТЬ БЕРНСА И РАМСЕЯ

И Бёрнс, и Рамсей теперь оба мертвы.
Хоть я не достигла их славы, увы,
Моё мастерство, неподобное им,
Вы не сочтёте, надеюсь, плохим.

Мне никогда с ними вровень не стать.
Они с высоты своей будут сиять,
Ярче, чем я, оставаясь на небе,
А я пребываю, скорей, на ущербе.

Надеюсь, что стих мой не будет обузой,
И люди поймут и простят мою Музу.
Как разными мыслями мыслит народ,
Так и мой стих – совсем иной сорт.
--

Изабель ?Тибби? Пэгэн – шотландская поэтесса, подруга Бернса
Роберт Бёрнс (1759-1796) – шотландский поэт
Аллан Рамсей (1713–1784) – шотландский поэт и художник
--

Isobel Pagan or ?Tibbie?
ON BURNS AND RAMSAY

Now Burns and Ramsay both are dead,
Although I cannot them succeed;
Yet here I'll try my natural skill,
And hope you will not take it ill.

You know their learning was not sma',
And mine is next to nae at a';
Theirs must be brighter far than mine,
Because I'm much on the decline.

I hope the public will excuse
What I have done here by my Muse,
As different men are of different minds,
My metre is of different kinds.
==

Метки:
Предыдущий: Сонет Шекспира 122 - Thy gift, thy tables, are wit
Следующий: Своими горькими слезами... -пер. А. Блока