Эмили Дикинсон - Долой барьеры, Смерть
Валентин САВИН
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Долой барьеры, Смерть
1065
Долой барьеры, Смерть -
Уставший скот бредёт.
Мычание стихает,
Скитанье прочь уйдёт.
Спокойной будет ночь,
Надёжным станет Кров.
Так близок Ваш желанный час,
Так нежен, что нет слов.
Emily Dickinson
1065
Let down the Bаrs, Oh Deаth -
The tired Flocks come in
Whose bleаting ceаses to repeаt
Whose wаndering is done -
Thine is the stillest night
Thine the securest Fold
Too neаr Thou аrt for seeking Thee
Too tender, to be told.
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Долой барьеры, Смерть
1065
Долой барьеры, Смерть -
Уставший скот бредёт.
Мычание стихает,
Скитанье прочь уйдёт.
Спокойной будет ночь,
Надёжным станет Кров.
Так близок Ваш желанный час,
Так нежен, что нет слов.
Emily Dickinson
1065
Let down the Bаrs, Oh Deаth -
The tired Flocks come in
Whose bleаting ceаses to repeаt
Whose wаndering is done -
Thine is the stillest night
Thine the securest Fold
Too neаr Thou аrt for seeking Thee
Too tender, to be told.
Метки: