Александр Гантман

Karl Lappe 1773-1843 Das Finden-Находка
НАХОДКА И не искал,не завлекал, Любви не добивался, Но так случилось:повстречав, С ней рядом оказался. Волшебник сердце обвязал Мое незримой нитью, Нашел тебя,хоть не искал, Я просто - по наитью. Л...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-22 11:00:09
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-22 11:00:09

Scharlotte Ahlefeld 1781-1849 Vergaenglichkeit
БЫСТРОТЕЧНОСТЬ Все преходяще,помни,в этой жизни, Грустишь:любви пройти наступит срок? Во времени пускай витает в выси Легко,как свежий вешний ветерок! И если образ сохранится в сердце, Судьбы благословенью будешь ра...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-21 01:00:09
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-21 01:00:09

Johann Gabriel Seidl 1804-1875 Leben! - Жить!
ЖИТЬ! Свободным быть,как тот ледник, С душою изо льда, Любого,кто к нему приник, Чтоб ждали холода. Подобно пламени бродить, В сердца вселяя страх, Навстречу шедших - ослепить, Испепеляя в прах....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-19 21:00:11
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-19 21:00:11

Gertrud Marx Simon 1851-1916 Dichten heisst... - С
СОЧИНЯТЬ СТИХИ... Сочинять стихи - уменье Рядом так слова составить, Чтобы высшие стремленья В строчках засиять заставить! Сочинять стихи - искусство Придавать словам звучанье, Вызвав искренние ч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-19 20:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-19 20:00:08

Johanna Ambrosius 1854-1939 Ich habe geliebt! - Я
Я ЛЮБИЛА! Пила,как нектар,я солнце, Его обжигающий зной, Своим серебром в оконце Луна навевала покой. Неслась на ветрах сквозь грозы, Весь шар обогнув земной, На небе подруги-звезды Желали играть...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:30 |Время:2024-10-18 00:00:14
Просмотр чисел:30 |Время:2024-10-18 00:00:14

Johanna Ambrosius 1854-1939 Du - Ты
ТЫ Ах!если б осчастливил ты Меня волшебным взглядом, Я шла бы верстами судьбы, Сметая все преграды! За поцелуй твой,лишь один, Разверзну ширь морскую, Добытый жемчуг из глубин, У ног твоих сложу я!...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-17 10:00:14
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-17 10:00:14

Johann Gabriel Seidl 1804-1875 Feind und Freund -
ВРАГ И ДРУГ Когда теснит меня мой враг, А он весьма не прост, Враг этот - наш безумный мир, Огромен он и пестр, Я не хочу в него глядеть, Мне свет его не мил, Его болезнями болеть, Внимать ем...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-17 02:00:12
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-17 02:00:12

Luise Egloff 1802-1835 Die Hoffnung - Надежда
Уважаемые друзья!Предлагаю Вашему вниманию Стихотворение,написанное швейцарской поэтессой Луизой Эглофф.Ее произведения известны как "Стихи слепой Луизы"/вскоре после рождения несчастная девушка потеряла зрение/.Несмотря...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-08 08:00:22
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-08 08:00:22

Johanna Ambrosius 1854-1939 Du fragst? - Ты спраши
ТЫ СПРАШИВАЕШЬ? В глазах заметив слезы, Ты у меня спросил, А почему я плачу, Кто сердце огорчил? И сострадаешь,видя, Рыдания следы, Но глубину страданий Не понимаешь ты! Ус...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-04 08:00:23
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-04 08:00:23

Emanuel Geibel 1814-1884 Hoffnung-Надежда
НАДЕЖДА Еще зима стучит в окно, Упрямо завывая, И снег,и лед швыряет,но Придет весна - я знаю! Лютует,бурею ворчит, Густые шлет туманы, Но тихой поступью в ночи Идет весна желанна. Тума...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 09:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-19 09:00:08