Luise Egloff 1802-1835 Die Hoffnung - Надежда
Уважаемые друзья!Предлагаю Вашему вниманию
Стихотворение,написанное швейцарской поэтессой
Луизой Эглофф.Ее произведения известны как "Стихи
слепой Луизы"/вскоре после рождения несчастная
девушка потеряла зрение/.Несмотря на это,стихи
Луизы полны оптимизма,веры в Господа,надежды!
НАДЕЖДА
Когда Надежды ангел прилетает,
Бальзам в сердцах струится в тот же миг,
Мы чувствуем:в нас нечто оживает,
И из него бьет радости родник!
Кто,в мрачные часы - часы отчаянья,
Отраду дарит,заставляет жить?
С высоким упоеньем ощущаю:
Надежде свойственно такою быть!
Из лап у смерти души вырывает.
За этим утешение грядет,
О,как его нам часто не хватает!
Твердит Надежда:"Верь!Оно придет!"
Она рождает веру в час тревоги,
С ней души наши стойкости полны,
Печали в будущем не так жестоки,
Коль мы Надеждою освящены!
/перевел с немецкого 05.02.2014/
DIE HOFFNUNG
O Hoffnung, wenn dein Engel uns umschwebet,
Und seinen Balsam in die Herzen giesst;
Dann fuehlen wir, dass etwas in uns lebet,
Aus dem die Quelle jeder Freude fliesst.
Was ist es, das in schwermutsvollen Stunden
Dem schwachen Geiste Trost und Leben bringt?
Mit hoher Wonne hab' ich's oft empfunden,
Dass Hoffnung nur den duestern Gram bezwingt.
Entreisst der Tod und teu'r geliebte Seelen,
Was fuer ein Trost wird dann zur Seite steh'n?
Wir fuehlen [?], dass sie auf Erden fehlen;
Doch Hoffnung ruft: "Du wirst sie wiederseh'n!"
Der Eltern Zuversicht in bangen Tagen
Kann einzig diese holde Goettin sein:
Ein dichter Schleier birgt der Zukunft Plagen,
Wenn unsre Seelen sich der Hoffnung weih'n.
Luise Egloff
Стихотворение,написанное швейцарской поэтессой
Луизой Эглофф.Ее произведения известны как "Стихи
слепой Луизы"/вскоре после рождения несчастная
девушка потеряла зрение/.Несмотря на это,стихи
Луизы полны оптимизма,веры в Господа,надежды!
НАДЕЖДА
Когда Надежды ангел прилетает,
Бальзам в сердцах струится в тот же миг,
Мы чувствуем:в нас нечто оживает,
И из него бьет радости родник!
Кто,в мрачные часы - часы отчаянья,
Отраду дарит,заставляет жить?
С высоким упоеньем ощущаю:
Надежде свойственно такою быть!
Из лап у смерти души вырывает.
За этим утешение грядет,
О,как его нам часто не хватает!
Твердит Надежда:"Верь!Оно придет!"
Она рождает веру в час тревоги,
С ней души наши стойкости полны,
Печали в будущем не так жестоки,
Коль мы Надеждою освящены!
/перевел с немецкого 05.02.2014/
DIE HOFFNUNG
O Hoffnung, wenn dein Engel uns umschwebet,
Und seinen Balsam in die Herzen giesst;
Dann fuehlen wir, dass etwas in uns lebet,
Aus dem die Quelle jeder Freude fliesst.
Was ist es, das in schwermutsvollen Stunden
Dem schwachen Geiste Trost und Leben bringt?
Mit hoher Wonne hab' ich's oft empfunden,
Dass Hoffnung nur den duestern Gram bezwingt.
Entreisst der Tod und teu'r geliebte Seelen,
Was fuer ein Trost wird dann zur Seite steh'n?
Wir fuehlen [?], dass sie auf Erden fehlen;
Doch Hoffnung ruft: "Du wirst sie wiederseh'n!"
Der Eltern Zuversicht in bangen Tagen
Kann einzig diese holde Goettin sein:
Ein dichter Schleier birgt der Zukunft Plagen,
Wenn unsre Seelen sich der Hoffnung weih'n.
Luise Egloff
Метки: