Александр Гантман

Theodor Storm Fuer meine Sohne Сыновьям
"НЕ ДАВАЙТЕ СВЯТЫНИ ПСАМ И НЕ БРОСАЙТЕ ЖЕМЧУГА ВАШЕГО ПЕРЕД СВИНЬЯМИ,ЧТОБЫ ОНИ НЕ ПОПРАЛИ ЕГО НОГАМИ СВОИМИ И ,ОБРАТИВШИСЬ,НЕ РАСТЕРЗАЛИ ВАС"./БИБЛИЯ/ Сын!Шагай по жизни с правдой, Хоть она горька порою, Правда - бисер,не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-13 21:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-13 21:00:09

Heinrich Heine 1797-1856 Jammertal-Земная юдоль
ЗЕМНАЯ ЮДОЛЬ Сквозь щель чердака хладный ветер свистит, О Боже!Где скрыться от стужи? На голом полу две фигуры видны: Голодные,тощие души. Одна,обращаясь к другой,говорит: "Мой друг,обними-ка ско...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-13 07:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-09-13 07:00:09

Adelbert von Chamisso 1781-1836. Pech Невезение
Точно знаю:очень много В мир наш мог я привнести, Если бы судьбы коварство Не стояло на пути. Как стрелок снискал бы славу, Если бы умел стрелять, Но в мишени мои пули Не желали попадать. На вопрос:...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-13 06:00:09
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-13 06:00:09

Nikolaus Lenau 1802-1850 Herbstentschluss- Осеннее
ОСЕННЕЕ РЕШЕНИЕ Мрачные тучи.Воздух чист. Улицей скучной бреду в молчаньи. Птица умолкла.Вянет лист. О,как тихо!Как печально! Близко лютый зимний хлад; Где же,леса,наслажденье ваше? Нива!Где из колосьев на...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-13 06:00:09
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-13 06:00:09

Rudolf Presber 1868-1935 Wohin dein Weg? -Куда иде
КУДА ИДЕШЬ? Куда идешь?Услышал как-то я! Ответила им гордость за меня: " А цель моя - взойти на пик горы, Где первый лучик утренней поры, Вгрызаться в скалы, смелость не жалея, А в крепких кулаках чтоб лозунг реял!&...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 09:00:07
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 09:00:07

Rudolf Presber 1868-1935 Drei Poeten-Три поэта
ТРИ ПОЭТА Сидели в кафе "Блоха" вместе Поэты за красным вином, Беседу о пламенных песнях Вели, и о даре своем. Один из них,бледнолицый, Как лунный осенний свет, "Друзья,-сказал,-чушь родится...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-27 08:00:08
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-27 08:00:08

Rudolf Presber 1868-1935 Ich beklage nur-Я жалею о
Я ЖАЛЕЮ ОБ ОДНОМ ЛИШЬ... Быть подобным дирижеру, Чтобы палочка взлетала, Нет, не всем дано, кто спорит Об искусства идеалах. Коль однажды жертвой смерти Окажусь в трясине зыбкой, Значит в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-27 07:00:07
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-27 07:00:07

Johann Gabriel Seidl 1804-1875 Das Laendchen der L
СТРАНА ЛЮБВИ Где та цветущая страна - Страна любви?Кто знает? Где неприступных скал стена Тропу к ней открывает? Поведать вам хочу,друзья, Об этом,не скрывая: Она,по сути,вся земля От края и до...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-25 09:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-25 09:00:08

Johann Gabriel Seidl 1804-1875 Irdisches Glueck-Зе
ЗЕМНОЕ СЧАСТЬЕ Иные люди мрАчны,кИслы, Не в радость им весь белый свет, Когда на чудной сцене жизни Для них ведущей роли нет! Иначе мир воспринимаю, Лишь радость с ним отождествляю, Весельем наполн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-24 10:00:09
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-24 10:00:09

Johanna Ambrosius 1854-1939 Es ist genug! -Достато
Уважаемые друзья!Толчком для написания данного произведения явились суровые жизненные испытания,выпавшие на долю поэтессы, поэтому в нем столько душевной боли,такой крик отчаяния! ДОСТАТОЧНО! Довольно!Прекр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Гантман
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-23 16:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-23 16:00:09