Ольга Денисова 2
Э. Дикинсон. 776. The Color of a Queen, is this
Пурпур(776)Цвет королевы – этот цвет,Цвет солнца на заходе –Он и янтарь. Берилл и онОкрашивают полдень.Когда же ночь на мир прольетМощь Севера – природаХранит его и волшебствоДля всех оттенков йода.19.06.201...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 07:00:13
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 07:00:13
Э. Дикинсон. 1328. The vastest earthly Day
1328Несметнейший – сведен В ноль день земнойИздержанным лицомЗа пеленой.14.07.20141328The vastest earthly DayIs shrunken smallBy one Defaulting FaceBehind a Pall —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-22 10:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-22 10:00:09
Э. Дикинсон. 47. Heart! We will forget him!
47Сердце! мы забудем!Вместе - проще нет!Ты – тепло, что дал он,Я – забуду свет!Вечером! сегодня!Справишься, дай знак!Мне – пока ты помнишь –Не забыть никак!22.07.201447Heart! We will forget h...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-22 08:00:11
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-22 08:00:11
Э. Дикинсон. 784. Bereaved of all, I went abroad
784Всего лишившись, я ушлаВ изгнанье, но могилаВерх надо мной и там взяла, И там опередила,Жилье вперед меня обжив.Я в спальню – а на ложеМогила забралась, лежитНа мягком изголовье –Проснусь – она не спит у...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-20 13:00:11
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-20 13:00:11
Э. Дикинсон. 1074. Count not that far that can be
1074Кто есть, не будет далеко,Хоть отделен закатом –Равно как близким ближний тот,Кто дальше солнца рядом.14.03.20141074Count not that far that can be had,Though sunset lie between —Nor that adja...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-19 09:00:09
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-19 09:00:09
Э. Дикинсон. 1074. Count not that far that can be
1074Кто есть, не будет далеко,Хоть отделен закатом –Равно как близким ближний тот,Кто дальше солнца рядом.14.03.20141074Count not that far that can be had,Though sunset lie between —Nor that adja...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 09:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 09:00:09
Э. Дикинсон. 684. Best Gains must have the Losses
684Лишь потеряв, получим подтвержденье,Что это точно было обретенье.23.03.2014684Best Gains — must have the Losses' Test —To constitute them — Gains —...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-18 21:00:14
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-18 21:00:14
Дилан Томас. The force that through the green fuse
Та власть, что из ростка цветок выводитТа власть, что из ростка цветок выводит,Ведет и мной; что рвет деревьев корни –И мой губитель.Я не могу сказать поникшей розеЧто тот же зимний жар меня гнетет.Та власть, что токи г...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 14:00:14
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-18 14:00:14
Э. Дикинсон. 1214. We introduce ourselves
1214Войти умеем В круг цветовИ в круг планет,В себя же – Ужас не даетИ этикет.29.03.20141214We introduce ourselvesTo Planets and to FlowersBut with ourselvesHave etiquettesEmbarra...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-18 06:00:13
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-18 06:00:13
Э. Дикинсон. 319. The nearest Dream recedes unreal
319Сон отступает – не ожив –А небо манит нас –Так мальчика заворожитИюньская пчела –Ныряет в клевер за пыльцой –Взлетит – приникнет вновь –Зависнет, подразнив его –И к величавым облакамСвой ялик развернет –И смо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-17 18:00:15
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-17 18:00:15