Ольга Денисова 2

Э. Дикинсон. 219. She sweeps with many-colored Bro
219Она метет цветной метлой,Но сор и там, и тут –Хозяйка западной зари, Вернись почистить пруд!Тут рваный пурпурный моток,Клочок янтарный здесь.В толченом изумруде сплошьВосточный угол весь. Летает фартук в небе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-25 19:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-25 19:00:08

Уоллес Стивенс. Of Mere Being
Просто бытьПальма у самого края сознанья,Вне связи с последней мыслью, встает В бронзовеющем небе.Златоперая птицаПоет на пальме – не для людей с их знанием,Не для людей с их чувствами – странную чужую песню.И ты со...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-25 16:00:08
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-25 16:00:08

Э. Дикинсон. 1073. Experiment to me
1073На зуб пытаю яКого ни встречу – всех,Не лишены ль ядра?Пустой внутри орехПо виду настоящС другими наравне,Но сущность нам нужна,Как белке, так и мне.22.01.2014 1073Experim...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:47 |Время:2024-06-25 11:00:08
Просмотр чисел:47 |Время:2024-06-25 11:00:08

Э. Дикинсон. 284. The Drop, that wrestles in the S
284Та капля, что борется в море,Свое положенье не помнит,И я – не вольна.Ничтожность свою понимает –Раз всё это всё – вздыхает –То я сужденаТебе – Океан ее хитростьСмешит – Амфитриту забылаОна.25.12.2013...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-25 06:00:09
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-25 06:00:09

Э. Дикинсон. 241. I like a look of Agony
241Влечет мой взгляд агония –Я знаю, правда в ней –Нет боли непритворнее,И судорог честней.Взгляд замер – признак смерти, Подделать ли комуОбычного мученьяИспарину на лбу. 5.01.201424...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-24 11:00:09
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-24 11:00:09

Э. Дикинсон. 1033. Said Death to Passion
1033Сказала Страсти Смерть?Хоть пядь пожертвуй мне?,Страсть – задыхаясь – ей ?Нет, тысячу раз нет?Смерть весь Восток взяла,Страсть – Властная как Солнце –Престол перенесла на Запад, Спор закончив.22.01.2014...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-24 07:00:09
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-24 07:00:09

Э. Дикинсон. 953. A Door just opened on a street
953По улице открылась дверь –Ненужная – я – шла –И мне приотворился мирПриязни и тепла.Закрылась тут же дверь – и мне –Ненужная – шла – я –Предстала явственней вдвойнеОтверженность моя.13.01.2014...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-23 21:00:08
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-23 21:00:08

Как будто из Эмили. 712. Во весь опор!
Не назвавший себя читатель, видимо, знающий, что я слежу за всеми вновь появляющимися переводами Эмили Дикинсон, прислал мне в качестве новогоднего подарка несколько работ неизвестных авторов. Характер Эмили выписан в них так ярко и выразительно, что я не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-23 18:00:08
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-23 18:00:08

Э. Дикинсон. 840. I cannot buy it tis not sold
840Мне не купить – не продают:Другого в мире не найдут,Мне было лишь дано.В миг счастья не закрыла дверьИ вот одна совсем теперь –Порхнуло прочь оно.Ах, если б знала, где найти,Не испугалась бы пути,Чего б н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-23 15:00:08
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-23 15:00:08

Э. Дикинсон. 928. The Heart has narrow Banks
928Как сердце в берегаВместить – оно как море –Могучий мерный басИ сини монотонность,Но буря налетит –Заставив в спазмах биться –И станут вдруг тесныЕму его границыИ ясно, что покой –Лишь зыбкий щит тума...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Денисова 2
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-22 22:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-22 22:00:08