Юрий Иванов 11
Из Эдварда Лира - Краб
ЭДВАРД ЛИР КРАБ Я знавал старикашку из Хайда, С ним невеста гулять была рада; Краб прополз мимо них, Был напуган жених И сказал:"Не покинуть нам Хайда." 09.01...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-27 18:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-27 18:00:08
Из Эдварда Лира - Старик и гуси
ЭДВАРД ЛИР СТАРИК И ГУСИ Я знавал старикана из Ниццы, Что с гусями вдруг объединился; Все гуляли гурьбой При погоде любой. Вот такая особа из Ниццы! 16.01.2012...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 16:00:09
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 16:00:09
Из Эдварда Лира - Старик и дворняжка
ЭДВАРД ЛИР СТАРИК И ДВОРНЯЖКА Из Анконы я знал старикашку, Что нашёл как-то сучку-дворняжку; По подъёмам и спускам Бегал дед с этой сучкой. Уматался вконец старикашка....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-27 16:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-27 16:00:09
Из Эдварда Лира - Старик на пятках
ЭДВАРД ЛИР СТАРИК НА ПЯТКАХ Жил да был старикашка из Дил, Он на пятках всё время ходил; Все кричат:"Отчего?" Не сказал ничего Тот загадочный деда из Дил. 16.0...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 16:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 16:00:09
Из Эдварда Лира - Нудный старикан
ЭДВАРД ЛИР НУДНЫЙ СТАРИКАН С мыса Горн старикан появился, Что сказал:"Лучше б я не родился"; На тахте он лежал, От тоски помирал. И нудил:"Лучше б я не родился"...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Из Эдварда Лира - Старикан из Везувия
ЭДВАРД ЛИР СТАРИКАН ИЗ ВЕЗУВИЯ Жил да был старикан из Везувия, Изучал он работы Витрувия; Загорелась книжонка, Запил вмиг старичонка. Отвратительный дед из Везувия. 02....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Из Эдварда Лира - Дочурка Евфемия
ЭДВАРД ЛИР ДОЧУРКА ЕВФЕМИЯ Жил да был старикан из Богемии, Чью дочурку крестили Евфемией; Подросла дочь и скоро Вышла замуж за вора, Опечалив отца из Богемии. 02.01.2012...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 08:00:13
Из Клода Маккея - Тропики в Нью Йорке
КЛОД МАККЕЙ(1890-1948), поэт, прозаик,публицист.Родился на Ямайке, долгое время жил в Европе, потом - в США ТРОПИКИ В НЬЮ ЙОРКЕ (The Tropics in New York) Кругом - бананы, корни имбиря,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 06:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 06:00:11
Из Эдны Сент-Винсент Миллэй - Первое пренебрежение
ЭДНА СЕНТ-ВИНСЕНТ МИЛЛЭЙ (1892-1950), поэт США; считается одним из лучших мастеров сонета в англо-язычной поэзии ПЕРВОЕ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ (First Fig) Уж свечка догорает, И ночь уж тут, как...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-27 06:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-27 06:00:11
Из Эдварда Лира - Человек и кузнечик
ЭДВАРД ЛИР ЧЕЛОВЕК И КУЗНЕЧИК В майке чёрной один человечек Обалдел, когда шустрый кузнечик Вдруг на спину забрался, Верещал и кусался. Бил его он - не струсил кузнечик....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Иванов 11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 06:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-27 06:00:11