Лина Костенко - Проходит жизнь и всё без корректур

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?Життя ?де ? все без коректур...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3317



Проходит жизнь и всё без корректур.
И время скачет быстро и галопом.
Давно уж нет маркизы Помпадур,
И мы живём поди после потопа.

Не ведаю, что следует за нами,
Природа облачится в какие одеянья.
Без устали лишь время летит часами.
Спешить нам нужно — жизни в оправданье.

И сделать что-то пока здесь,
Да что там, — промелькнём, как тени,
Чтоб только синие глаза небес
Всю землю видели всегда в цветении.

Чтобы леса не вымерли, как тур,
Чтоб слОва жар не остывал, как рУды.
Проходит жизнь и всё без корректур.
Как пишешь, так она уже и будет.

Но не страшись досадных строк.
Прозренья — самый лучший лекарь.
Не бойся правды, как горы высокой,
Не бойся горя, хоть оно, как реки.

Людскую душу бойся обмануть,
Коль ошибёшься так — то это уж навеки.

____________________________________________

*Лiна Костенко
?Життя ?де ? все без коректур...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=3317

Життя ?де ? все без коректур.
? час летить, не стишу? галопу.
Давно нема марк?зи Помпадур,
? ми живем уже п?сля потопу.

Не знаю я, що буде п?сля нас,
в як? природа убереться шати.
?диний, хто не втомлю?ться, – час.
А ми жив?, нам треба посп?шати.

Зробити щось, лишити по соб?,
а ми, н?чого, – пройдемо, як т?н?,
щоб т?льки неба оч? голуб?
цю землю завжди бачили в цв?т?нн?.

Щоб ц? л?си не вимерли, як тур,
щоб ц? слова не вичахли, як руди.
Життя ?де ? все без коректур,
? як напишеш, так уже ? буде.

Але не б?йся прикрого рядка.
Прозр?нь не б?йся, бо вони як л?ки.
Не б?йся правди, хоч яка г?рка,
не б?йся смутк?в, хоч вони як р?ки.

Людин? б?йся душу ошукать,
бо в цьому схибиш – то уже нав?ки

Метки:
Предыдущий: Oltre la torre Rolando. Из Эзры Паунда
Следующий: Фридрих фон Логау. Критикан