Дорота Керштейн-Пакульская. Голову сунуть в песок
Дорота Керштейн-Пакульская.
ГОЛОВУ СУНУТЬ В ПЕСОК МЕРЦАЮЩИХ ЗВЁЗД.
Глеб Ходорковский - перевод.
Послушай
ведь мы живём в пустоте
которая куда непонятней
чем время
Она напевает нам
свою песнь
в небытии
которую мы заполняем
безделушками
шумом
и тревогой
Попытайся
отбиваясь от назойливых солнц
голову сунуть в песок мерцающих звёзд
и заснуть
и пусть эти сны будут больше Вселенной -
тогда и поймёшь пустоту
и освоишься с ней
И замурлычим мы сообща
её песню
что мы свободны
от страданий
от ненужной любви
от гвоздя в сапоге
и от слов.
* * *
Wtuli; g;ow; w piasek gwiazd
Pos;uchaj
;yjemy w pustce
Bardziej niepoj;tej
ni; czas
Ona ;piewa nam
swoj; pie;;
W nico;ci
kt;r; zape;niamy bibelotami
ha;asem
niepokojem
Spr;buj
Oganiaj;c si;
Od natarczywych s;o;c
Wtuli; g;ow; w piasek gwiazd
I zasn;;
Mie; sny wi;ksze ni; wszech;wiat
I poj;; t; pustk;
Oswoi; si; z ni;
Mrucze; z ni;
jej pie;;
o uwolnieniu
od cierpie;
od niepotrzebnych mi;o;ci
od gwo;dzia w bucie
od s;;w
ГОЛОВУ СУНУТЬ В ПЕСОК МЕРЦАЮЩИХ ЗВЁЗД.
Глеб Ходорковский - перевод.
Послушай
ведь мы живём в пустоте
которая куда непонятней
чем время
Она напевает нам
свою песнь
в небытии
которую мы заполняем
безделушками
шумом
и тревогой
Попытайся
отбиваясь от назойливых солнц
голову сунуть в песок мерцающих звёзд
и заснуть
и пусть эти сны будут больше Вселенной -
тогда и поймёшь пустоту
и освоишься с ней
И замурлычим мы сообща
её песню
что мы свободны
от страданий
от ненужной любви
от гвоздя в сапоге
и от слов.
* * *
Wtuli; g;ow; w piasek gwiazd
Pos;uchaj
;yjemy w pustce
Bardziej niepoj;tej
ni; czas
Ona ;piewa nam
swoj; pie;;
W nico;ci
kt;r; zape;niamy bibelotami
ha;asem
niepokojem
Spr;buj
Oganiaj;c si;
Od natarczywych s;o;c
Wtuli; g;ow; w piasek gwiazd
I zasn;;
Mie; sny wi;ksze ni; wszech;wiat
I poj;; t; pustk;
Oswoi; si; z ni;
Mrucze; z ni;
jej pie;;
o uwolnieniu
od cierpie;
od niepotrzebnych mi;o;ci
od gwo;dzia w bucie
od s;;w
Метки: