Готтфрид Август Бюргер. Миниатюры
Приглашение
Друг мой, герр Плитт, вас в гости жду!
Назойливость мою простите.
Коль принесёте вы еду,
То за вино лишь заплатите.
Утешение
На вас роптать мне нет нужды,
Хулители громкоголосы:
Не так уж плохи те плоды,
Вокруг которых вьются осы.
Герр фон Гензевитц камердинеру
Вели умолкнуть дворовому люду!
Свою фамилию писать я буду.
Прогноз
Не доконают шар земной
Огонь и недостаток влаги,
Нас всех отправит в мир иной
Потоп всемирный из бумаги.
Einladung
Seid doch einmal mein Gast, Herr Plitt!
Schon bitt' ich euch zu hundert Malen.
Bringt ihr etwa euer Essen mit,
So sollt ihr nur den Wein bezahlen.
Trost
Wann dich die Lästerzunge sticht,
So laß dir dies zum Troste sagen:
Die schlechtsten Früchte sind es nicht,
Woran die Wespen nagen.
Herr von Gänsewitz zum Kammerdiener
Befehlt doch draußen, still zu bleiben!
Ich muß itzt meinen Namen schreiben.
Prognostikon
Vor Feuersglut, vor Wassersnot
Mag sicher fort der Erdball rücken.
Wenn noch ein Untergang ihm droht,
So wird er in Papier ersticken.
Друг мой, герр Плитт, вас в гости жду!
Назойливость мою простите.
Коль принесёте вы еду,
То за вино лишь заплатите.
Утешение
На вас роптать мне нет нужды,
Хулители громкоголосы:
Не так уж плохи те плоды,
Вокруг которых вьются осы.
Герр фон Гензевитц камердинеру
Вели умолкнуть дворовому люду!
Свою фамилию писать я буду.
Прогноз
Не доконают шар земной
Огонь и недостаток влаги,
Нас всех отправит в мир иной
Потоп всемирный из бумаги.
Einladung
Seid doch einmal mein Gast, Herr Plitt!
Schon bitt' ich euch zu hundert Malen.
Bringt ihr etwa euer Essen mit,
So sollt ihr nur den Wein bezahlen.
Trost
Wann dich die Lästerzunge sticht,
So laß dir dies zum Troste sagen:
Die schlechtsten Früchte sind es nicht,
Woran die Wespen nagen.
Herr von Gänsewitz zum Kammerdiener
Befehlt doch draußen, still zu bleiben!
Ich muß itzt meinen Namen schreiben.
Prognostikon
Vor Feuersglut, vor Wassersnot
Mag sicher fort der Erdball rücken.
Wenn noch ein Untergang ihm droht,
So wird er in Papier ersticken.
Метки: