Марианна на Севере - Mariana In The North

(перевод стихотворения V. Sackvill-West “Mariana In The North”)*

Увяла красота и износились платья
У дочери озёр, туманов и холмов,
По тропам средь камней уж больше не ступать ей,
Куда её одну всегда манил простор.

Все гончие её давно в земле истлели,
Что мчались в оны дни стрелою за конём
И зайца, из травы вскочившего, умели
Мгновенно настигать стремительным прыжком.

Любовники ушли, прекрасные, остыли,
Угасло пламя битв за девы гордый взор.
Лишь скорбные ветра над мертвенной пустыней
Последние ещё ведут с ней разговор.


Оригинал:
Mariana In The North
by Vita (Victoria) Sackvill-West

All her youth is gone, her beautiful youth outworn,
Daughter of tarn and tor, the moors that were once her home
No longer know her step on the upland tracks forlorn
Where she was wont to roam.

All her hounds are dead, her beautiful hounds are dead,
That paced beside the hoofs of her high and nimble horse,
Or streaked in lean pursuit of the tawny hare that fled
Out of the yellow gorse.

All her lovers have passed, her beautiful lovers have passed,
The young and eager men that fought for her arrogant hand,
And the only voice which endures to mourn for her at the last
Is the voice of the lonely land.

*Название этого стихотворения явно перекликается с произведением А. Теннисона ?Марианна на юге? (“Mariana Ih The South”). Героиней последнего выступает Марианна из комедии У.Шекспира ?Мера за меру?. Следует ли предположить, что и у Виты – это та же самая Марианна, невеста Анджело, покинутая им накануне свадьбы из-за приданного, всё ещё любящая, скорбящая в одиночестве, готовая на всё, чтобы вернуть любовь вероломного жениха? И да, и нет. По настроению – чувство утраты, скорби, покинутости – героиня Виты вполне соответствует прототипу, но по характеру она совсем другая. Марианна на Севере – это скорее Марианна-амазонка, в лучшие дни она бродила по скалам, мчалась в охотничьем азарте со сворой великолепных гончих, она была надменна, и множество юных и пылких поклонников (а вовсе не один – вероломный) боролись за её руку. Эта Марианна не стала бы убиваться из-за предателя Анджело – она слишком горда для этого. Но всё же она скорбит, и скорбь эта также вызвана утратой. Но то утрата совсем иного рода – молодость и красота покинули её, безжалостное время развеяло прошлое в прах и единственный голос, что говорит с ней теперь– лишь вой ветра над пустынной долиной .

Метки:
Предыдущий: Ballade about The Little Man
Следующий: Из староиндийской поэзии, аноним