Райнер Мария Рильке. Ива и хижина

(перевод с немецкого)

4.

Ива древняя в печали:
Как же – майский сухостой.
С нею рядышком скучали
Ставни хижины пустой.

Были гнёзда – от ненастья,
А в окне – счастливый свет.
Тут зима – и гнёзд, и счастья
Нет как нет.

15.08.2014






Метки:
Предыдущий: На погосте Из Detlev von Liliencron
Следующий: Моногамия или мужская дилемма