Петрарка. Благославляю... Benedetto sia l giorno..

BENEDETTO SIA 'L GIORNO E 'L MESE E L 'ANNO.


Счастливым будь день, месяц, год и место, где узнал Benedetto sia ’l giorno, e ’l mese, e l’anno
То время, час – начало всех начал, e la stagione, e ’l tempo, e l’ora, e ’l punto
Прекрасную страну и дом, где был рождён, e ’l bel paese, e ’l loco ov’io fui giunto
И взор тех глаз, что приковали меня, ими покорён; da’duo begli occhi che legato m’hanno

Благословенен будь самый первый сладкий вздох, E benedetto il primo dolce affanno
Который послан нам в один и тот же миг Амуром, ch’i’ebbi ad esser con Amor congiunto
Благославляю лук и стрелы-молнии, что он мне в сердце послать смог, e l’arco, e le saette ond’i' fui punto
И раны, в них любовь – к той, с несравненным взором! e le piaghe che ’nfin al cor mi vanno.

Благословленны будут пусть слова посланий многих, Benedette le voci tante ch’io
Что посвятил я моей женщине, хотел ей обладать, chiamando il nome de mia donna o sparte,
И вздохи, слёзы, чувства – с нею быть, желать… e i sospiri, e le lagrime, e’l desio

Благословенны будьте все мои творения для облика родного, e benedette sian tutte le carte
Что славу ей несли из мира моих мыслей золотого, ov’io fama l’acquisto, e ’l pensier mio,
Где лишь она!.. и никого другого. ch'e sol di lei, si ch’altra non v’a parte.
___
Франческо Петрарка?(итал.?Francesco Petrarca,?1304—1374)?— итальянский поэт, глава старшего поколения?гуманистов, один из величайших деятелей итальянского?Проторенессанса.
Мировая слава его как поэта основана исключительно на его итальянских стихах.
Свою возлюбленную Петрарка называет?Лаурой?и сообщает о ней только то, что впервые увидел её в церкви Санта-Кьяра?6 апреля?1327 года?и что ровно через 21 год она скончалась, после чего он воспевал её ещё 10 лет.
Поэт аллегорически изображает победу любви над человеком, целомудрия над любовью, смерти над целомудрием, славы над смертью, времени над славой и вечности над временем.


______
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.

Метки:
Предыдущий: Витаутас Мачернис. Зимние сонеты. 2
Следующий: Роберт Бернс. Моя любовь подобна красной розе