Як бути нам? Валентина Лысич. Перевод с укр
Нам б?лими ? чистими не бути,
Адже ми вс? п?двладн? су?т?.
Рубцями чорними нас не з?гнути:
?х доля вимальову? в житт?.
Рубц? малю? , не спитавши нав?ть,
Що, може, щось у тебе десь болить.
Вона давно таких питань не ставить,
А нам потр?бно дал? якось жить.
Ковтаю сльози , що р?кою ллються,
Шукаю мужн?сть , сили не щаджу .
Добро з? злом за душу мою б’ються …
В садку Любов? паг?нц? саджу.
_------------------------------------------
ПЕРЕВОД на русский язык - Владимир МИХАЙЛОВ
Нам белыми и чистыми прослыть бы,
Да что там, все подвластны суете?
Рубцы на сердце, как судьбы изгибы
Рисует доля словно на холсте.
Рубцы рисует, не спросивши даже,
Ведь может сердце ранено, болит?
Нет, не поможет. Ждёшь. Авось подскажет,
Как нам пройти по жизни без обид,
Глотаю слёзы, что рекою льются,
Мне б мужества, я силы не щажу.
Добро со злом за душу мою бьются...
В саду Любви росточки посажу.
Адже ми вс? п?двладн? су?т?.
Рубцями чорними нас не з?гнути:
?х доля вимальову? в житт?.
Рубц? малю? , не спитавши нав?ть,
Що, може, щось у тебе десь болить.
Вона давно таких питань не ставить,
А нам потр?бно дал? якось жить.
Ковтаю сльози , що р?кою ллються,
Шукаю мужн?сть , сили не щаджу .
Добро з? злом за душу мою б’ються …
В садку Любов? паг?нц? саджу.
_------------------------------------------
ПЕРЕВОД на русский язык - Владимир МИХАЙЛОВ
Нам белыми и чистыми прослыть бы,
Да что там, все подвластны суете?
Рубцы на сердце, как судьбы изгибы
Рисует доля словно на холсте.
Рубцы рисует, не спросивши даже,
Ведь может сердце ранено, болит?
Нет, не поможет. Ждёшь. Авось подскажет,
Как нам пройти по жизни без обид,
Глотаю слёзы, что рекою льются,
Мне б мужества, я силы не щажу.
Добро со злом за душу мою бьются...
В саду Любви росточки посажу.
Метки: