Папа Мин Минг Ли перевод с китайского

Папа, как дела?
Ты помнишь ещё ту площадь,
окружённую высокими тополями –
возле здания местной партии?
Однажды я забралась на дерево,
чтобы рассмотреть море людей –
красное море с желтыми пятнами.
Красное – поднятые вверх книги Мао,
желтое – руки, сжимающие те книги.
Помню крики: ?Революция – не преступление, а необхо-
димость!? ?Власть имущие – вон!?
Орущая волна усиливается и накатывает…
Папа, как дела?
…ты стоишь с заломленными руками на площади.
Перед тобою – камень.
Кто-то вырывается из толпы:
перекошенное бешенством лицо,
толстое пузо,
рукав со следами крови,
палка в его руке вот-вот размахнётся.
Я слышу зловещий рокот с небес,
похожий на взрыв вулкана.
О, Янзцы и Жёлтая река,
как вы позволили своих детей убивать камнями?
Как дела твои, папа?
Взобравшись повыше,
я увидела, наконец, твоё решительное лицо.
Твоё сильное тело
и могучие плечи.
Как ты позволил себя утопить в море злобы?
Папа, камень под твоими ногами
жжёт не только твои подошвы,
но и моё сердце.
Свет солнечных лучей
озаряет лишь половину суток,
но твой, папа, свет –
никогда не погаснет.
Как дела, папа?
Я узнала, куда тебя заключили.
Мама попросила отнести тебе суп.
?Пошла прочь, буржуйская шавка!? –
рявкнул мне часовой, охранявший дверь.
Я поставила горшок с супом на землю,
завизжав, набросилась на него.
и вырвала у него из рук наручники.
Девчонка едва десяти лет,
взбесившаяся овца,
борющаяся за себя в опасном окружении.
Я и не думала плакать,
потому что не хотела показывать слабость врагу.
Мама сказала тогда, что я сильнее мальчишек.
Как дела твои, папа?
Ты так рано ушёл…
В тот день лишь тусклые огоньки
поблёскивали вместо солнца.
Ты лежишь в хрустальном дворце,
покрытый несчастьем своей жизни.
Десять лет – сколько дней в них?
Знаешь ли ты, как твои жена и дети скучают по тебе?
Мама говорит, что ты где-то рядом,
потому что твой дух с нами всегда.
Все говорят: ты был лучший человек на свете
и сейчас живешь в раю.
Папа, как твои дела?
Если только ты меня слышишь,
пожалуйста, свари нам горшок супа,
чтобы утолить тоску по тебе.

В 2012 году в издательстве Э.Ра вышла моя четвертая трех-язычная книга. Это книга стихов и стихотворных переводов ? Где бы ты ни был?. Она успешно продается в центральном московском магазине ?Библио-глобус? и в 2013 году была переиздана.
С электронной версией книги можно ознакомится на сайте ЛитРес по ссылке: Книга существует в различных вариантах: для компьютера, смартфона, ай-пода.

Метки:
Предыдущий: Потому что люблю Мин Минг Ли перевод с китайского
Следующий: Ингмар Хэйтце Невесте - Aan de bruid