Отмели Гудвина
Theodor Fontane
Goodwin-Sand
Das sind die B;nke von Goodwin-Sand,
sie sind nicht Meer, sie sind nicht Land,
sie schieben sich, langsam, satt und schwer,
wie eine Schlange hin und her.
Und die Schiffe, die mit dem Sturm gerungen
und die sch;umende Wut der Wellen bezwungen,
und die gefahren ;ber die Welt,
unzertr;mmert, unzerschellt,
sie sehen die Heimat, sie sehen das Ziel,
da schiebt sich die Schlange unter den Kiel
und ringelt Schiff und Mannschaft hinab,
zugleich ihr Tod, zugleich ihr Grab.
Die See ist still, die Ebb' ist nah,
Mastspitzen ragen hier und da,
und wo sie ragen in die Luft,
da sind es Kreuze ;ber der Gruft;
ein Kirchhof ist's, halb Meer, halb Land, –
das sind die B;nke von Goodwin-Sand.
Теодор Фонтане
Отмели Гудвина
Здесь отмели Гудвина встретят тебя,
Ни морем ни сушей назвать их нельзя.
Ползут не спеша, тяжелы и сыты,
Как змей, притаившись под гладью воды.
Идут корабли, что от шторма сбежали,
Над морем бушующим верх одержали,
От всяческих бед, что случиться могли,
Ушли невредимы, остались целы,
А прямо по курсу – родная земля,
Но тут им под киль заползает змея,
Змея, что погубит матросов лихих,
Что станет могилой и гибелью их.
А море спокойно, уходит вода,
Повсюду обломки, повсюду – беда,
И мачты вздымаются, словно кресты,
На кладбище тех, кто погиб без вины
То ли на суше, то ль в водах морских,
Где Отмели Гудвина встретили их.
Goodwin-Sand
Das sind die B;nke von Goodwin-Sand,
sie sind nicht Meer, sie sind nicht Land,
sie schieben sich, langsam, satt und schwer,
wie eine Schlange hin und her.
Und die Schiffe, die mit dem Sturm gerungen
und die sch;umende Wut der Wellen bezwungen,
und die gefahren ;ber die Welt,
unzertr;mmert, unzerschellt,
sie sehen die Heimat, sie sehen das Ziel,
da schiebt sich die Schlange unter den Kiel
und ringelt Schiff und Mannschaft hinab,
zugleich ihr Tod, zugleich ihr Grab.
Die See ist still, die Ebb' ist nah,
Mastspitzen ragen hier und da,
und wo sie ragen in die Luft,
da sind es Kreuze ;ber der Gruft;
ein Kirchhof ist's, halb Meer, halb Land, –
das sind die B;nke von Goodwin-Sand.
Теодор Фонтане
Отмели Гудвина
Здесь отмели Гудвина встретят тебя,
Ни морем ни сушей назвать их нельзя.
Ползут не спеша, тяжелы и сыты,
Как змей, притаившись под гладью воды.
Идут корабли, что от шторма сбежали,
Над морем бушующим верх одержали,
От всяческих бед, что случиться могли,
Ушли невредимы, остались целы,
А прямо по курсу – родная земля,
Но тут им под киль заползает змея,
Змея, что погубит матросов лихих,
Что станет могилой и гибелью их.
А море спокойно, уходит вода,
Повсюду обломки, повсюду – беда,
И мачты вздымаются, словно кресты,
На кладбище тех, кто погиб без вины
То ли на суше, то ль в водах морских,
Где Отмели Гудвина встретили их.
Метки: