Ночь, приди! По мотивам Юлиуса Штурма
(Julius Sturm ”Komm, o Nacht!”)
Ночь, приди! – меня возьми,
Заколдуй, чтоб не проснулся,
Чтоб бездумным до зари
Дна печали я коснулся.
Сердце раненое, спи,
Жалобы твои напрасны.
Сны – бальзам моей души,
Как цветы они прекрасны.
(05.05.2012)
Komm, o Nacht
Komm, o Nacht! – und nimm mich hin,
Dass ich schlafend mich vergesse,
Laenger nicht mit wachem Sinn
Meines Kummers Tiefen messe.
Schlafe, muedes, wundes Herz
Deine Klagen sind vergebens.
Schlaf ist Balsam deinem Schmerz,
Traum die Bluete meines Lebens.
Julius Sturm (July 21, 1816 - May 2, 1896)
Ночь, приди! – меня возьми,
Заколдуй, чтоб не проснулся,
Чтоб бездумным до зари
Дна печали я коснулся.
Сердце раненое, спи,
Жалобы твои напрасны.
Сны – бальзам моей души,
Как цветы они прекрасны.
(05.05.2012)
Komm, o Nacht
Komm, o Nacht! – und nimm mich hin,
Dass ich schlafend mich vergesse,
Laenger nicht mit wachem Sinn
Meines Kummers Tiefen messe.
Schlafe, muedes, wundes Herz
Deine Klagen sind vergebens.
Schlaf ist Balsam deinem Schmerz,
Traum die Bluete meines Lebens.
Julius Sturm (July 21, 1816 - May 2, 1896)
Метки: