Перевод Сонета 29 У. Шекспира
Отверженный людьми и божествами,
Изгоем разрыдаться я посмел,
Тревожу небо тщетными мольбами,
Навеки проклиная свой удел,
Завидуя другим, тем, кто богаче
Надеждой, дружбой, внешностью, умом,
Искусностью, всезнанием, удачей,
Я недоволен тем, чем наделён;
Но средь рыданий о себе, что беден,
Лишь о тебе в груди родится мысль,
Душа как жаворонок воспарит в рассвете
Над всей землёй, пленяя гимном высь;
Любовь свою, что слаще жизни всей
Я не отдам за злато королей.
Изгоем разрыдаться я посмел,
Тревожу небо тщетными мольбами,
Навеки проклиная свой удел,
Завидуя другим, тем, кто богаче
Надеждой, дружбой, внешностью, умом,
Искусностью, всезнанием, удачей,
Я недоволен тем, чем наделён;
Но средь рыданий о себе, что беден,
Лишь о тебе в груди родится мысль,
Душа как жаворонок воспарит в рассвете
Над всей землёй, пленяя гимном высь;
Любовь свою, что слаще жизни всей
Я не отдам за злато королей.
Метки: