Юлия Федорчук. Бум!

Бум!

и мир разлетается как праздничный фейерверк
интересно, что это за случай
что с тех пор все стремится наружу
издалека от той диковинки, которой потом дали разные названия
в общем ничего такого, горсть нагретых звезд

ок. 200 миллиардов в нашем млечном пространстве
а место действия это часть представления
потому что когда-то не было места
и не было когда-то

Нейтрино, одинокий мореплаватель
маленький Одиссей, что покоряет пустоту, которая есть во всем
и что это значит возвращаться
и что это значит дом
и что это значит в?


Перевод с польского Юрия Салатова
31.12.2017
17-38



Julia Fiedorczuk

Bum!

i ;wiat rozkwita jak od;wi;tna raca
ciekawe co to za okazja
;e od tej pory wszystko zmierza na zewn;trz
z dala od tej osobliwo;ci, kt;rej potem nadawano r;;ne nazwy
w sumie nic takiego, gar;; nagrzanych gwiazd

ok. 200 miliard;w w naszej mlecznej okolicy
a miejsce akcji jest cz;;ci; przedstawienia
bo kiedy; nie by;o miejsca
i nie by;o kiedy;

Neutrino samotny ;eglarz
ma;y Odyseusz co podb;a pustk;, kt;ra jest we wszystkim
i co to znaczy wr;ci;
i co to znaczy dom
i co to znaczy do?


Метки:
Предыдущий: androgyns
Следующий: Пo кругу. Noel Harrison