Александр Новиков - Алек Сандр Счастлив Йорик Щаст

?СЧАСТЛИВ ЙОРИК”
Александр Новиков - Алек Сандр
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЩАСТЛИВИЯТ ЙОРИК

Напред? Хилядолетие поредно!
Бе Двайсти век непълна пълнота,
където с теб поливахме дървета
и хвърляхме в пещта си младостта.

В олтара на разюздана епоха
пожертвах аз от щастие до грях.
Сега спокоен съм, без срам и похот,
сега съм кости с кожата към тях.

Разбрах – щастлив е онзи беден Йорик –
Не мисли, Хамлет го държи без страх.
Обмислях мъдро хиляди истории.
А в резултат? Купчина пепел! Прах...

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Александр Новиков - Алек Сандр
СЧАСТЛИВ ЙОРИК

Что впереди? Миллениум грядущий.
Двадцатый век, сплошная чехарда,
где мы с тобою обивали груши,
бросая в топку юности года.

Я на алтарь разнузданной эпохи,
пожертвовал от счастья до греха.
Теперь спокоен, всё мне ныне пох...!
Остались кости, кожа, требуха.

Давно я понял, – Счастлив бедный Йорик, –
Не надо думать в Гамлета руках.
А тут осмыслил тысячи историй.
И что в итоге? Кучка пепла, – прах.

http://www.stihi.ru/2011/02/26/6891

Метки:
Предыдущий: Опасная профессия по Шелу Сильверстайну
Следующий: Чеслав Милош. Фокусник