Переводы Татьяны Каминской. 3. пока-пока сказали в
цикл "Переводы Татьяны Каминской."3.
С. Водолей... пока-пока сказали волны... на укр. яз
Татьяна Каминская
пока-пока сказали волны...
Светлана Водолей
http://www.stihi.ru/2015/07/02/1996
перевод на украинский язык:
ну от ? все — сказали хвил?.
зробився берег потемн?лим,
нестерпно-в?роломно-син?м.
скажена зграя птах гагар
готова втримати удар.
? ми п?шли, де м?сце свЯте,
до Столу Слави, — Божа Сила
в?д Перемог раху? втрати,
явля? людям Божу Мил?сть.
чека? к?нь в вуздечц? ср?бн?й,
де б?рюза горить Спас?нням,
яскраво ся? м?й Алмаз
Молитви, що вряту? Вас.
як Красс, не плакав в?д розплати,
вс?х ворог?в зум?в тримати,
? вих?д готував правдивий
з Води, Вогню, Пустел? дивом.
бажання вулик розворушиш,
? стримати себе не змусиш.
кохатись я готова скр?зь,
лет?ти в височ?нь — не вниз.
Текст оригинала:
пока-пока сказали волны.
их берег был несносно тёмный.
а после стал он вероломный,
и стаи бешеных гагар
готовили крыла в удар.
и мы шагнули вместе с миром
на стол, который в Славе - пиром
считал Побед своих потери,
оплакивая, что не смерил.
а мерин ждал, тряся уздою
серебряной, где с бирюзою
сиял заветный мой алмаз
Молитвы, сохранивший Вас!
Как Красс, не плакал от возмездий,
а всех врагов держал на месте,
готовя праведный исход
пустыней Вод, Огнями в свод!
Разворошив Желаний улей
моих, готовых и на стуле,
и на краю скалы любить!
лишь только жить! в Полёте жить!..
*цикл: "Переводы Татьяны Каминской."
"О, нескончаемы признания в Любви"!1.
http://www.stihi.ru/2015/11/28/11403
"Не оценил!"2.
http://www.stihi.ru/2015/12/18/5913
"пока-пока сказали волны..."3.
http://www.stihi.ru/2015/12/18/5993
С. Водолей... пока-пока сказали волны... на укр. яз
Татьяна Каминская
пока-пока сказали волны...
Светлана Водолей
http://www.stihi.ru/2015/07/02/1996
перевод на украинский язык:
ну от ? все — сказали хвил?.
зробився берег потемн?лим,
нестерпно-в?роломно-син?м.
скажена зграя птах гагар
готова втримати удар.
? ми п?шли, де м?сце свЯте,
до Столу Слави, — Божа Сила
в?д Перемог раху? втрати,
явля? людям Божу Мил?сть.
чека? к?нь в вуздечц? ср?бн?й,
де б?рюза горить Спас?нням,
яскраво ся? м?й Алмаз
Молитви, що вряту? Вас.
як Красс, не плакав в?д розплати,
вс?х ворог?в зум?в тримати,
? вих?д готував правдивий
з Води, Вогню, Пустел? дивом.
бажання вулик розворушиш,
? стримати себе не змусиш.
кохатись я готова скр?зь,
лет?ти в височ?нь — не вниз.
Текст оригинала:
пока-пока сказали волны.
их берег был несносно тёмный.
а после стал он вероломный,
и стаи бешеных гагар
готовили крыла в удар.
и мы шагнули вместе с миром
на стол, который в Славе - пиром
считал Побед своих потери,
оплакивая, что не смерил.
а мерин ждал, тряся уздою
серебряной, где с бирюзою
сиял заветный мой алмаз
Молитвы, сохранивший Вас!
Как Красс, не плакал от возмездий,
а всех врагов держал на месте,
готовя праведный исход
пустыней Вод, Огнями в свод!
Разворошив Желаний улей
моих, готовых и на стуле,
и на краю скалы любить!
лишь только жить! в Полёте жить!..
*цикл: "Переводы Татьяны Каминской."
"О, нескончаемы признания в Любви"!1.
http://www.stihi.ru/2015/11/28/11403
"Не оценил!"2.
http://www.stihi.ru/2015/12/18/5913
"пока-пока сказали волны..."3.
http://www.stihi.ru/2015/12/18/5993
Метки: