Васыль Симоненко А я хожу, чего? Не знаю

Васыль Симоненко ?А я хожу, чего? Не знаю…?
(перевод Владимира Туленко)

А я хожу, чего? Не знаю.
Ищу я что? И не найду,
Стих никому не прочитаю,
Не расскажу свою беду.
Меж елей и дубов зелёных
По нетолоченной траве,
Иду, я в мысли погружённый,
Что роем вьются в голове.
А отогнать я их – бессилен:
Без приглашения пришли,
Пришли, покой мой растопили,
Тревогу в душу занесли.
А с кем мне ими поделиться,
Кто мне поможет больше всех?
Одни промолвят: ?Ты б умылся?.
Ну, а другим навеют смех.
Действительно, кому есть дело,
Что кто-то, где-то там не спит?
Ведь нам ?чернуха? надоела,
И от ?плохого? нам претит.
Ведь небо – васильково-сине,
Земля вся в травах молодых…
(А на земле, не люди, - свиньи
В шелках гуляют дорогих).
У нас в стране полей просторы,
Труб заводских не сосчитать,
(Чтоб эти наши кикиморы
Могли одеться и пожрать).
Народ живёт наш без испуга,
Доверив всё временщикам.
(Мы – негодяи и ворюги,
И патриоты кошелька).

*****
Василь Симоненко ?А я ходжу, не знаю – чому…?

А я ходжу, не знаю — чому,
Чогось шукаю — не знайду.
Не розкажу н?де, н?кому
Свою недолю ? б?ду.
Пом?ж ялин, дуб?в зелених
По нетолочен?й трав?
?ду, ? вс? летять до мене,
Все в’ються думи в голов?.
А в?д?гнать нема? сили:
Вони непрохан? прийшли,
Прийшли ? спок?й розтопили,
Тривогу в душу занесли.
? з ким тепер ?х под?лити,
Хто розжене, розв?? ?х?
Одн? промовлять: ?Ще не вмитий!?
У других просто збудять см?х.
А й справд?, що кому до того,
Що хтось не спить, суму? хтось?
У нас ? так, мовляв, лихого
Уже по вуха розвелось.
Над нами небо, бачте, син?,
Земля у травах молодих…
(А на земл? — звичайн? свин?
В шовках ? сукнях дорогих).
У нас без меж пол?в простори,
Заводи трубами димлять
(? все на те, щоб к?к?мору
? одягти й нагодувать).
Народ у дн?в оцих напругу
Вв?ря нам думи ? серця.
(А ми — нег?дники, злодюги
? патр?оти гаманця).

*****


Метки:
Предыдущий: На тему. Sonnet 11 by William Shakespeare
Следующий: Кредо Эдвин Арлингтон Робинсон