Ангелус Силезиус. Двустишие 17
Ад мне не повредит, вдруг окажись я в нём;
Тебе же самому решать: гореть ли там его огнём.
08.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: немецкий христианский мистик, теолог и поэт эпохи Барокко Ангелус Силезиус (наст. имя Йоханнес Шеффлер, нем. Johannes Scheffler)
Годы жизни: 1624 - 1677
Angelus Silesius
Die Holle schadt mir nichts, war ich gleich stets in ihr;
Das dich ihr Feuer brennt, das lieget nur an dir.
Тебе же самому решать: гореть ли там его огнём.
08.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: немецкий христианский мистик, теолог и поэт эпохи Барокко Ангелус Силезиус (наст. имя Йоханнес Шеффлер, нем. Johannes Scheffler)
Годы жизни: 1624 - 1677
Angelus Silesius
Die Holle schadt mir nichts, war ich gleich stets in ihr;
Das dich ihr Feuer brennt, das lieget nur an dir.
Метки: