Сколько птиц...
Сколько птиц из своей головы
Подарил я лазури бездонной!
Упорхнули. Я ждал их. Увы!
Возвратилась назад лишь ворона.
Не влетела в открытый проем –
Сединой обработала стружки,
Уложила гнездо на макушке,
И с семейством живет теперь в нем.
Для чего в себе крылья растим?
Для чего в этот мир отпускаем,
Если только таких и встречаем,
Кто вернулся и неотвратим?
Вот сидит она в теплом гнезде,
Своим карканьем ранит округу,
Седину превращает во вьюгу
И пророчит о скорой беде.
Где мой дом? Что я делаю тут?
Все, что лучшее было – отдал я,
Тенью только живу да печалью,
А округу – вороны клянут.
Перевод из Нальбия Куёка
Подарил я лазури бездонной!
Упорхнули. Я ждал их. Увы!
Возвратилась назад лишь ворона.
Не влетела в открытый проем –
Сединой обработала стружки,
Уложила гнездо на макушке,
И с семейством живет теперь в нем.
Для чего в себе крылья растим?
Для чего в этот мир отпускаем,
Если только таких и встречаем,
Кто вернулся и неотвратим?
Вот сидит она в теплом гнезде,
Своим карканьем ранит округу,
Седину превращает во вьюгу
И пророчит о скорой беде.
Где мой дом? Что я делаю тут?
Все, что лучшее было – отдал я,
Тенью только живу да печалью,
А округу – вороны клянут.
Перевод из Нальбия Куёка
Метки: