Август

Август. Переменчива погода.
Яблоки созрели во дворах…
Слишком насторожена природа:
Вещи собирает второпях.

Красным цветом полнится шиповник,
Гроздь рябины полыхнёт огнём…
Лёгким шумом омывает дождик
Все деревья за моим окном.

Всё в природе замерло как будто
Тихо…в ожидании перемен…
Вместо лент дождя седое утро
Солнце принесёт нам... лишь на день.

Снова ярче засверкают краски,
Встрепенётся вялая листва…
Осень наконец-то снимет маску,
Твёрдо заявив свои права.

И опять затянут небо тучи,
Заструится по аллеям дождь…
Солнце или дождь? – так что же лучше?
Вряд ли это осенью поймёшь!





Перевод:

Weather is too changeable. It’s august.
Apples ripened fully in the yards.
Nature’s strict and careful the most,
In a hurry gathering the stuff.

Rosehip is full of reddish colour,
Bunch of rowan burns with fire bright…
Rain with noise that every time is quieter,
Washed the trees my window behind…

Everything in nature’s coming deadly…
Silently… and waiting for the change.
Morning gray instead of lines the rainy
Brings us sun, not for the whole day…

Colours’ll sparkle and become much brighter,
Leaves and blossom will again alive…
Autumn will at last take off the mask her
And demand with efforts all her rights.

Then the sky with clouds will be covered...
Rain is coming through the alley’s band…
What is better? Rain or Sun burnt out?
Would you ever hardly understand?

13.01.2020

Метки:
Предыдущий: Из Эвы Штриттматтер. Январь
Следующий: Январь. Eva Strittmatter