Сонет 11 Шекспира
Пока ты будешь тихо увядать
Сын расцветёт и наберётся сил,
В нём, остывая, сможешь увидать
Своей вчерашней молодости пыл.
И в этом - мудрость, рост и красота -
Без этого угаснет жизни цвет,
И мир людей исчезнет навсегда
На всей земле за шесть десятков лет.
Пусть обделённый Господом урод
Навек бесследно канет в пустоту,
Но ты рождён, чтоб приумножить род,
а с ним - духовный дар и красоту.
Твой лик и строг и чёток, как печать,
Чтоб оттиском жизнь новую начать.
Перевод Олег Демченко
Сын расцветёт и наберётся сил,
В нём, остывая, сможешь увидать
Своей вчерашней молодости пыл.
И в этом - мудрость, рост и красота -
Без этого угаснет жизни цвет,
И мир людей исчезнет навсегда
На всей земле за шесть десятков лет.
Пусть обделённый Господом урод
Навек бесследно канет в пустоту,
Но ты рождён, чтоб приумножить род,
а с ним - духовный дар и красоту.
Твой лик и строг и чёток, как печать,
Чтоб оттиском жизнь новую начать.
Перевод Олег Демченко
Метки: