Чеслав Милош Обряд

Перевод в двух вариациях: стихи в прозе и стихотворный перевод.

ОБРЯД (проза)

Значит так, Вероника. Не столько для спокойствия,
Сколько ради потакания себе и другим.

Не требуй от людей
добродетелей, если в них нет:
Гармонии понимания, уверенности в себе,
Соответствия между, поступками и верой,

Надежности.

Казалось бы, что всё прозрачно, видно как на ладони,
А там может клубиться темнота.
Сейчас я думаю о Джордже, Афанасии, Касе,
О которых никто не вспомнит до самого судного дня.

Какие же там сложности! Линия судьбы
Разветвляется, может извиваться,
Но остается единой в человеческой памяти.
Слова, однажды сказанные, припечатывают,
Даже если не признаешь этого .
И когда навету находится свидетельство,
Вникай, в чем суть настоящей правды.

Даже на коленях в нашем костеле,
Среди святых ликов с золотыми нимбами
И горних ангелов,
Возвещающих нам благую весть.

Внимание наше куцее – скажу, Вероника.
Мысль крутится, вопреки литургии -
У зеркала, возле телефона, на кухне,
Неспособная узреть город Иерусалим
две тысячи лет назад, и кровь на кресте.

Однако воспаряем - хотя сплошь окутаны
Запахами соусов, криками из узких улочек,
Видами туш мяса в скотобойных лавках-
Взлетая над алтарем, костелом, городом,
И кружим над землей.

Сознание наших ближних, Вероника,
сидящих рядом на скамье, такое же как и моё,
в этом и есть секрет
почти любовного перетекания моего ?я? в ?мы?.

”Являясь солью земли, являетесь светом земли” –
Возвестил и призвал нас во славу свою,
Владыка неподвластных никому сил света.

Я понимаю, этот призыв - говорю, Вероника.
А как быть сомневающимся?
Разве можно выразить любовь к Нему,
не произнося Его имени?

Может статься, что тогда начнем боготворить камень,
Обычный полевой булыжник, как суть Бытия,
И молиться, не размыкая уст?

ОБРЯД (стихи)

Значит так, Вероника, не столько спокойствия ради,
Сколько ради уступки другим и, конечно, поблажки себе …
Не взывай к добродетели там, где есть место браваде,
Где гармонии нет, а надежность и вера - ничто для людей.

Размышляя сегодня, я вспомнил зачем-то о Джордже и Касе:
О которых никто не расскажет до самого судного дня.
Кроме этих двоих мог ту истину знать только он – Афанасий:
Как меняется жизнь, когда в ней так натянута страсти струна.

Сколько сложности там. Ведь у памяти бездна каньонов…
А в душе темь клубится, извиваясь, петляет судьба.
Показалось на миг, всё прозрачно, всё - как на ладони.
…Припечатало слово, и судьбу заклеймила молва.

Так бывает, когда - даже если не веришь ты в это -
В куче лжи затирается смысл, гаснет сути момент.
И когда в оговоре найдётся пригоршня свидетельств,
Ты, вникая, постигни, найди зерно правды - пусть горький абсент.

Мы грешны в своих мыслях! Скажу я тебе, Вероника:
Утонули по горло в быту, литургии святой вопреки.
Говорим о ?высоком? на кухнях…. Но как же безлико,
И небрежно внимание наше к проблемам и горю других.

Даже в храме святом, где в молитве стоим на коленях,
Где для нас протрубит божий ангел благую, великую весть,
Наша мысль не способна узреть древний город евреев
За две тысячи лет до Христа, Его путь на Голгофу и -крест….

Но обряды блюдём, ждём обещанных нам индульгенций…
Недовольные свежестью мяса, тихонько брюзжа,
Мы пропитаны звуками улиц и запахом специй,
Но - в экстазе молитвы вспарив, мы кружим над землёй в небесах.

И сознание всех, кто с тобою сидит, Вероника,
Твоих ближних соседей на той деревянной церковной скамье,
И твоё, и моё, и стоящей у входа калики -
Одинаково, неотличимо почти что, и в этом секрет
Единения и превращения эго ”я” в наше ”мы”.

Возвещая, призвал нас во славу свою наш Владыка:
”Вы, являетесь солью земли, и являетесь светом земли”
Я призыв Его понял. А как быть другим, Вероника?

Со внимающим? Но! Тем кто в камне простом видят суть бытия?
Может статься, для них даже в Боге потребность исчезнет.
Ибо камень реален. Драгоценный он может сиять,
Это можно узреть. Только камню уста не отверзнуть!..


OBRZ;D

Ale; tak, Bereniko. Nie tyle wi;cej spokoju,
Co pob;a;ania dla siebie i innych.

Nie wymaga; od ludzi
Zalet, dla kt;rych nie s; stworzeni:
Harmonii rozumowa;, wierze; ze sob;
Niesprzecznych, zgody
Pomi;dzy uczynkami i wiar;, pewno;ci.

Zdawa;oby si; przezroczy;ci, ;e wida; na wylot,
A tam ciemne, k;;bi;ce si; moce.
My;l; teraz o Jerzym, Atanazym, Kasi,
O kt;rych nikt nie opowie a; do s;dnego dnia.

Jakie; tam komplikacje! Linia losu
Rozdziela si;, k;;bi;ce si; moce.
Ale zostaje jedna w ludzkiej pami;ci.
S;owa raz wym;wione s; im przypisane,
Cho; nie przyznaliby si; do nich.
I kiedy nawet chcieli przekaza; ;wiadectwo,
Nie wynika;o nic z tego, bo gdzie im do prawdy.

Tacy tedy kl;kamy w naszym ko;ciele,
Po;r;d klumn zwie;czonych z;otym akantem
I strojnych anio;;w, kt;rych cienkie tr;bki
Obwieszczaj; za du;; dla nas wie;;.

Uwaga nasza kr;tka, m;wi Berenika.
Moja my;l wraca, liturgi na przek;r,
Do lustra, ;;;ka telefonu, kuchni,
Niezdolna unie;; miasta Jeruzalem
Sprzed dw;ch tysi;cy lat, i krwi na krzy;u.

Jednak szybujemy, chocia; obci;;eni
Zapachem sos;w, krzykami z w;skich uliczek,
Widokiem po;ci mi;sa w sklepach rze;niczych,
Wzbijaj;c si; nad o;tarz, ko;ci;;, miasto,
Obiegaj;c wiruj;c; ziemi;.

I oni, nasi bli;ni, oni, Bereniko,
W tej samej ;awce obok, ich ;wiadomo;;,
Moja ;wiadomo;;. Oto tajemnica
Niemal mi;osnej przemiany mojego ,,ja” w ,,my”.

,,Jeste;cie sol; ziemi, jeste;cie ;wiat;em ziemi” -
Powiedzia; i przyzywa; nas do swojej chwa;y,
Zwyci;zca niepoddanych nikomu praw ;wiat;a.

Wiem, ;e przyzywa;-m;wi Berenika.
Ale co z w;tpi;cymi? Czy daj; ;wiadectwo,
Kiedy milcz; z mi;o;ci do Jego imienia?

A mo;e my zaczniemy adorowa; kamie;,
Zwyczajny polny kamie;, samo jego Bycie,
I odprawimy mod;y, nie otwieraj;c ust?


Метки:
Предыдущий: Детлеф фон Лилиенкрон. Ахерoнтский озноб
Следующий: Кристиан Моргенштерн 1871-1912. Листопад