Рагим Рахман. Неотправленное письмо
Рагим Рахман. Неотправленное письмо
(перевод с табасаранского)
Сколько пламенных чувств
в то письмо уместилось!
Как оно не сгорело от них -
не понять.
Бедным жёлтым листком
в сумке осени скрылось -
И любви моей робкой
тебе не узнать.
...Я нашёл то письмо:
пожелтевший листочек
Неотправленной вестью
лежал целый век
В старой сумке моей.
Средь обугленных строчек
Я увидел два слова:
"родной человек".
Ах ты, юность моя!
И любовь, и несмелость -
Незабытая песня.
И что теперь делать?
Только петь вместе с ветром,
отдав ему в руки
Мою давнюю тайну -
ожившие муки?
(перевод с табасаранского)
Сколько пламенных чувств
в то письмо уместилось!
Как оно не сгорело от них -
не понять.
Бедным жёлтым листком
в сумке осени скрылось -
И любви моей робкой
тебе не узнать.
...Я нашёл то письмо:
пожелтевший листочек
Неотправленной вестью
лежал целый век
В старой сумке моей.
Средь обугленных строчек
Я увидел два слова:
"родной человек".
Ах ты, юность моя!
И любовь, и несмелость -
Незабытая песня.
И что теперь делать?
Только петь вместе с ветром,
отдав ему в руки
Мою давнюю тайну -
ожившие муки?
Метки: