Райнер Мария Рильке. Одиночество

(перевод с немецкого)

Оно как дождь. Привеченное морем,
Над дольним засыпающим покоем
К родным пенатам – в вещем крае горнем –
Взметнётся одиночество, чтоб вновь
Спуститься в город призраков и снов.

И здесь печально, в час гермафродитный,
Умоет лики предрассветных улиц,
Когда два тела, оба ненасытных,
В глухой тоске навеки расстаются;
Когда ж должны мучительно проснуться
В одной постели, с ненавистью, двое,

Тогда мчит к морю одиночество рекою...

04.11.2012

Метки:
Предыдущий: Перевод Funeral blues
Следующий: кто смелый