Эмили Дикинсон. Ей розы бросились в лицо
208
Ей розы бросились в лицо –
Лиф ходит ходуном –
Походкой пьяной речь бредет –
И не понять о чем –
Игла забыла свой урок,
В руках замедлясь вдруг –
И я задумалась – какой
Дитя сразил недуг –
Всё стало ясно лишь когда
Мой взгляд поймал ответ –
Другие розы на щеках
И ходуном жилет –
Мелодии бессмертной ритм
Вел танец тем двоим –
Потом часов раздельный ход
Стал слышен как один.
The Rose did caper on her cheek -
Her Bodice rose and fell -
Her pretty speech - like drunken men -
Did stagger pitiful –
Her fingers fumbled at her work -
Her needle would not go -
What ailed so smart a little Maid -
It puzzled me to know –
Till opposite - I spied a cheek
That bore another Rose -
Just opposite - Another speech
That like the Drunkard goes –
A Vest that like her Boddice, danced -
To the immortal tune -
Till those two troubled - little Clocks
Ticked softly into one.
Ей розы бросились в лицо –
Лиф ходит ходуном –
Походкой пьяной речь бредет –
И не понять о чем –
Игла забыла свой урок,
В руках замедлясь вдруг –
И я задумалась – какой
Дитя сразил недуг –
Всё стало ясно лишь когда
Мой взгляд поймал ответ –
Другие розы на щеках
И ходуном жилет –
Мелодии бессмертной ритм
Вел танец тем двоим –
Потом часов раздельный ход
Стал слышен как один.
The Rose did caper on her cheek -
Her Bodice rose and fell -
Her pretty speech - like drunken men -
Did stagger pitiful –
Her fingers fumbled at her work -
Her needle would not go -
What ailed so smart a little Maid -
It puzzled me to know –
Till opposite - I spied a cheek
That bore another Rose -
Just opposite - Another speech
That like the Drunkard goes –
A Vest that like her Boddice, danced -
To the immortal tune -
Till those two troubled - little Clocks
Ticked softly into one.
Метки: