Эмили Дикинсон, 859 A doubt if it be Us
Я сомневаюсь, чтобы Нас
Наш Абсолют сводил с ума
Или надрывная Тоска
Опору в нём нашла.
А Нереальность, одолжив,
Как сострадательный Мираж,
Он дал возможность для живых
Их жизни продолжать.
* * *
Emily Dickinson. 859. "A doubt if it be Us"
A doubt if it be Us
Assists the staggering Mind
In an extremer Anguish
Until it footing find.
An Unreality is lent,
A merciful Mirage
That makes the living possible
While it suspends the lives.
Наш Абсолют сводил с ума
Или надрывная Тоска
Опору в нём нашла.
А Нереальность, одолжив,
Как сострадательный Мираж,
Он дал возможность для живых
Их жизни продолжать.
* * *
Emily Dickinson. 859. "A doubt if it be Us"
A doubt if it be Us
Assists the staggering Mind
In an extremer Anguish
Until it footing find.
An Unreality is lent,
A merciful Mirage
That makes the living possible
While it suspends the lives.
Метки: