Лина Костенко - Будь щедрою, пусть плачут...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?Будь щедрою, хай плаче тво? листя...?
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16618


Будь щедрою, пусть плачут твои листья,
Раздай плоды и расцветай опять.
Пускай законченная сволочь злится.
Что есть душа? — Чего её пытать.

Что есть, то есть. А нет — тем паче.
Умнеют с возрастом — не я.
Кассандра на руинах Трои плачет.
В руинах Трои греется змея.

____________________________________________

*Лiна Костенко
?Будь щедрою, хай плаче тво? листя...?
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16618


Будь щедрою, хай плаче тво? листя,
роздай плоди ? знову зацв?тай.
Хай попл?тку? наволоч т?листа.
Що ? душа? - у не? не питай.

Як ?, то ?. Нема - то н?котро?.
В?ки надбали мудрост?, не я.
Кассандра плаче на ру?нах Тро?.
В ру?нах Тро? гр??ться зм?я.

Метки:
Предыдущий: YI. О ритме и не только в переводe А. Грибанова
Следующий: Из В. Шекспира