Пеньо Пенев Другата пътека. Другая тропа


Две са пътеките:
на храна в столовата
води едната,
а другата -
в библиотеката.
Ден дъждовен
някога ги заличава,
но те отново
се пак очертават.
Зидари, мазачи
с потни ризи
по нея крачат
и в читалнята влизат.
Майсторите стари,
дошли по строежите,
четат,
разговарят
наравно с младежите.
Плевници, къщи те
преди са строили.
Но днес не е
същото,
не е то до сили!
Само със пот
е невъзможно
Да изграждаш завод
е много
по-трудно
и много по-сложно!
Разбрали вече,
че трябва
наука -
всяка вечер
те идват
тука.
И затова
две са пътеките:
на храна в столовата
води едната,
а другата
тук -
в библиотеката.

1956

http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=212&WorkID=10322&Level=3

ДРУГАЯ ТРОПА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Две тропочки тут рядом есть:
в столовую ведёт одна, чтобы поесть –
другая – до библиотеки,
прямАя и недлинная она.
В дождливый день
никто её не топчет,
лишь струи оставляют
мокрый росчерк.
Вот вечер,
каменщики, штукатуры
в спецовках потных
да в читальный зал
гуськом шагают строем плотным.
Народа много
тут
я встретил мастера
в годах,
он ходит, рассуждает,
он с молодёжью наравне,
вникает, изучает…
Ведь раньше
строили дома-сараи,
теперь в такие не поселят, нет.
Сейчас нужны стране
не просто руки, усилия и пот.
Жизнь требует
подкованность, науку,
без этого движенья нет вперёд!
Завод построить –
трудно будет,
понятно всем,
что знания нужны,
поэтому полно
строительного люда,
после работы…
Две тропочки
тут рядом есть:
в столовую,
чтобы поесть – одна,
другая – до библиотеки,
недлинна.

19.02.12

Метки:
Предыдущий: Сара Тисдейл. Вернуться к своей сути через смерть
Следующий: Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 25