Дора Габе. Растерянность

Дора Габе.


РАСТЕРЯННОСТЬ...

Переводчик с болгарского на польский не указан (автор?)
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский


Открытым щитом часы
глядят на меня двенадцатью
измученными глазами,
словно на виноватую.
Разве я хотела
чтобы мир обезумел?

Что мне делать?

Обернуться коконом,
и, как шелкопряд,
прясть
мягкую нежную нить
чтобы этот мир укротить?

Или ладонь
стиснуть в железный кулак?

А если нежность моя
ни на что не годится,
а моя рука
никому не может помочь -
что мне делать?



* * *



Dora Gabe


Rozterka

Otwarta tarcza zegara
patrzy na mnie dwunastoma
podkr;;onymi oczami
jak na winowajczyni;.
Czy to ja chcia;am,
by ;wiat ten zwariowa;?

Co mam robi;?

Otuli; kokonem
i jak jedwabnik
ni; mi;kk; i delikatn;
snu; by
;wiat ten poskromi;?

Czy te; d;o;
w pi;;; ;elazn; zacisn;;?

A je;eli delikatno;;
na nic si; nie zda,
a r;ka moja
nie pomocna,
co mam robi;?

Dora Gabe


Метки:
Предыдущий: Эрнест Хемингуэй Совет сыну
Следующий: Шри Чинмой. В человеческой природе