Sara Tiesdale. Alchemy

Мои переводы

Sara Tiesdale. Alchemy

I lift my heart, as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup,
Altho' it holds, but pain.

For I shall learn from flower and leaf,
That color every drop they hold;
To change the lifeless wine of grief,
To living gold.

Сара Тисдейл. Алхимия

Я сердцем к небу устремляюсь,
Как астра под дождем весной,
Как чаша, полная страданий
И к солнцу поднятая мной.

Ведь с каждой каплей золотой
Цветок слагает жизни гимн, -
Мне б черный поменять настой
На жизни эликсир.

Худ. Jean Pierre Lecler


Метки:
Предыдущий: Св тлана Ткачук. Ти знов у сни
Следующий: Зоря з небес у вир упала ночi