Sara Tiesdale. Alchemy
Мои переводы
Sara Tiesdale. Alchemy
I lift my heart, as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup,
Altho' it holds, but pain.
For I shall learn from flower and leaf,
That color every drop they hold;
To change the lifeless wine of grief,
To living gold.
Сара Тисдейл. Алхимия
Я сердцем к небу устремляюсь,
Как астра под дождем весной,
Как чаша, полная страданий
И к солнцу поднятая мной.
Ведь с каждой каплей золотой
Цветок слагает жизни гимн, -
Мне б черный поменять настой
На жизни эликсир.
Худ. Jean Pierre Lecler
Sara Tiesdale. Alchemy
I lift my heart, as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup,
Altho' it holds, but pain.
For I shall learn from flower and leaf,
That color every drop they hold;
To change the lifeless wine of grief,
To living gold.
Сара Тисдейл. Алхимия
Я сердцем к небу устремляюсь,
Как астра под дождем весной,
Как чаша, полная страданий
И к солнцу поднятая мной.
Ведь с каждой каплей золотой
Цветок слагает жизни гимн, -
Мне б черный поменять настой
На жизни эликсир.
Худ. Jean Pierre Lecler
Метки: