Последняя проверка

Вариант перевода

Лицом к Нему солдат стоял,
С кем встреч не избежать
Ботинок блеск-как у новья,
Как грех расплылись жаль.

"А ну-ка, шаг вперед, солдат,
С тобой как поступлю?
Смиренным агнцем был ль всегда,
Закон церковный блюл?"

Солдат-по струнке и в ответ:
"В руках чьих автомат...
Я полагаю, Бог, что...нет...
Едва ль тот парень свят.

По воскресеньям я грешил,
Ртом не мусолил слов,
Раз плюнуть-череп размозжить.
Ведь мир наш-грязь и зло.

Но, чтоб хоть пенни в руки я
Чужой...нет, Бог, не брал
Пахал-пот лился в три ручья
И не качал я прав.

А если кто просил спасти
Сквозь страх к нему летел
Но иногда , Господь, прости,
Слезой мой взор блестел.

Я места здесь не заслужил
Средь этих душ достойных
Им нужен был, когда был жив,
Чтоб страх загнать их в стойло.

Бог, коли место мне найдёшь
Пусть небольшое будет.
Мне ж счастье не лилось дождем
А нет-не обессудим...

И тишина престола вкруг,
Где лишь следы святые
Вердикт свой ждёт из божьих рук
Солдат с склоненной выей.

А ну-ка, шаг вперед, солдат
Свой груз нёс хорошо
Гуляй по райским ты садам
Ты ад уже прошёл.


The Final Inspection

The Soldier stood and faced God,
Which must always come to pass.
He hoped his shoes were shining,
Just as bright as his brass.

"Step forward, you Soldier,
How shall I deal with you?
Have you always turned the other cheek?
To My Church, you have been true?

The Soldier squared his shoulders and said,
"No, Lord, I guess I ain;t.
Because those of us who carry guns,
Can;t always be a saint.

I've had to work must Sundays,
And at times my talk was tough.
And sometimes I;ve bin violent,
Because the world is awfully rough.

But, I never took a penny,
That wasn't mine to keep.
Though I worked a lot of overtime,
When the bills got just to steep.

And I never passed a cry for help,
Though at times I shook with fear.
And sometimes, God forgive me,
I;ve wept unmanly tears.

I know I don't deserve a place,
Among the people here.
They never wanted me around,
Except to calm their fears.

If you've a place for me here, Lord,
It needn;t be so grand.
I never expected or had too much.
But if you don't, I'll understand."

There was silence all around the throne,
Where the saints had often trod.
As the Soldier waited quietly,
For the judgement of his God.

"Step forward now, you Soldier,
You've borne your burden well.
Walk peacefully on Heaven's streets,
You've done your time in Hell".


В качестве авторов указываются как Peter Alexander Hornbach, так и Joshua Helterbran.

Метки:
Предыдущий: Герман Гессе. Просьба
Следующий: Май