Воробьишка. Владимир Некляев
На рябине зорька стынет:
"Воробьишка, как живёшь?
Что забыл ты на рябине,
Раз рябины не клюёшь?"
Воробьишку на мякине,
Чик-чирик, не проведёшь:
"Что забыл ты на чужбине,
Раз живёшь и сердце рвёшь?
Раз тут вовсе не родится
То, к чему душой привык?"
Воробьишка,
Божья птица,
скок да скок,
чирик-чирик.
Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин
*
Верабейка. Уладз?м?р Някляе?
На раб?не золак стыне.
"Верабейка, як жывеш?
Што ты роб?ш на раб?не,
Як раб?ны не дзя?беш?"
Верабейку на мяк?не,
Чык-чырык, не правядзеш:
"Што ты роб?ш на чужыне,
Як жывеш ? сэрца рвеш?
Як няма на ёй н?чога,
Да чаго душой прывык?.."
Верабейка,
птушка Бога,
скок ды скок,
чырык-чырык.
"Воробьишка, как живёшь?
Что забыл ты на рябине,
Раз рябины не клюёшь?"
Воробьишку на мякине,
Чик-чирик, не проведёшь:
"Что забыл ты на чужбине,
Раз живёшь и сердце рвёшь?
Раз тут вовсе не родится
То, к чему душой привык?"
Воробьишка,
Божья птица,
скок да скок,
чирик-чирик.
Перевод с белорусского:
Дмитрий Волжанин
*
Верабейка. Уладз?м?р Някляе?
На раб?не золак стыне.
"Верабейка, як жывеш?
Што ты роб?ш на раб?не,
Як раб?ны не дзя?беш?"
Верабейку на мяк?не,
Чык-чырык, не правядзеш:
"Што ты роб?ш на чужыне,
Як жывеш ? сэрца рвеш?
Як няма на ёй н?чога,
Да чаго душой прывык?.."
Верабейка,
птушка Бога,
скок ды скок,
чырык-чырык.
Метки: