Maria Teresa Andruetto Аргентина. Мы писатели
?Los escritores trabajamos con un material prestado, la lengua. Creo que en los mejores escritores, en los momentos m;s luminosos de esos escritores, quien escribe es una sociedad, un pueblo. Las voces de los otros, haciendo eco en un hombre, una mujer, que toma esas voces y las devuelve enriquecidas al lugar de origen.? – Maria Teresa Andruetto
Перевод с испанского О Шаховской (Пономаревой)
?Мы, писатели работаем над позаимствованным у жизни материалами посредством речи, языка. Думаю, лучшие авторы это те, кто описывает в своих самых блестящих произведениях общество и народ. Голоса других рождают в мужчине и женщине эхо, вбирающее эти голоса, и автор возвращает их обогащёнными на родину.? – Мария Тереза Андруетто.
17.12.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/408 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Перевод с испанского О Шаховской (Пономаревой)
?Мы, писатели работаем над позаимствованным у жизни материалами посредством речи, языка. Думаю, лучшие авторы это те, кто описывает в своих самых блестящих произведениях общество и народ. Голоса других рождают в мужчине и женщине эхо, вбирающее эти голоса, и автор возвращает их обогащёнными на родину.? – Мария Тереза Андруетто.
17.12.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/408 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: