Ну, сбудься, в конце-то концов!.. с украинского

*** (Л?на Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

Н? щастя, н? вол?, н? чуда,
н? часу, хоч би про запас.
Живу, все життя непочута,
причетн?стю вбита до вас.
Н? чест?, н? мови, н? згоди,
сам? лише смутки ? пн?.
Коханий м?й р?дний
народе,
ти збудешся врешт? чи н??!

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Ни счастья, ни воли, ни чуда,
Ни времени, хоть про запас.
Всю жизнь не услышанной буду,
Но не оторваться от масс.
Ни чести, ни ладу, ни речи,
А пней да колод лишь кольцо.
Народ мой родной, человечий,
Ну, сбудься, в конце-то концов!..


Метки:
Предыдущий: Китайский узел из cтихов Мин Минг Ли
Следующий: Вильям Шекспир, Сонет 54