Чары ночи. Александр Олесь, перевод с украинского
Смеются, плачут соловьи –
Влюбленным целят в груди:
Целуй ее – годки твои,
Других таких не будет.
В единый миг забыть спеши
Все трудности и горе,
И влей поток своей души
В одно большое море.
Лови момент, вот это жизнь!
Ликуй, хмелей, старайся -
Получишь сказочный сюрприз,
Сильней, сильней влюбляйся!
Смотри: трепещет все вокруг
В объятьях жаркой ночи,
Прильнули листики к цветку,
В траве ручей рокочет.
Мерцает в речке отблеск звезд,
Летят клоки тумана,
Тут ветер запахи принес,
Там гнутся вербы пьяно.
Чего ж застыл на месте ты,
Когда весь мир играет,
Настрой высокие лады –
Банкет весна справляет!
Под кубков звон иди смелей
С огнем и песней в гости,
За праздник юности твоей
Цветы поднимут тосты.
------------
Оригинал:
См?ються, плачуть солов'?
? б'ють п?снями в груди:
"Ц?луй, ц?луй, ц?луй ??, —
Знов молод?сть не буде!
Ти не дивись, що буде там,
Чи забуття, чи зрада:
Весна ?де назустр?ч вам,
Весна в сей час вам рада.
На мент ?диний залиши
Св?й сум, думки ? горе —
? струм?нь власно? душ?
Улий в шумляче море.
Лови летючу мить життя!
Чаруйсь, хмел?й, впивайся
? серед мр?й ? забуття
В розкошах закохайся.
Поглянь, уся земля тремтить
В палких об?ймах ноч?,
Лист кв?тц? рв?йно шелестить,
Трав? струмок воркоче.
В?дбились зор? у вод?,
Летять до хмар тумани...
Тут ллються пахощ? густ?,
Там гнуться верби п'ян?.
Як ?скра ще в тоб? горить
? згаснути не всп?ла, —
Гори! Життя — ?дина мить,
Для смерт? ж — в?чн?сть ц?ла.
Чому ж сто?ш без руху ти,
Коли ввесь св?т сп?ва??
Налагодь струни золот?:
Бенкет весна справля?.
? см?ло йди п?д дзв?н чарок
З вогнем, з п?снями в гост?
На свято рад?сне кв?ток,
Кохання, сн?в ? млост?.
1904 г.
Влюбленным целят в груди:
Целуй ее – годки твои,
Других таких не будет.
В единый миг забыть спеши
Все трудности и горе,
И влей поток своей души
В одно большое море.
Лови момент, вот это жизнь!
Ликуй, хмелей, старайся -
Получишь сказочный сюрприз,
Сильней, сильней влюбляйся!
Смотри: трепещет все вокруг
В объятьях жаркой ночи,
Прильнули листики к цветку,
В траве ручей рокочет.
Мерцает в речке отблеск звезд,
Летят клоки тумана,
Тут ветер запахи принес,
Там гнутся вербы пьяно.
Чего ж застыл на месте ты,
Когда весь мир играет,
Настрой высокие лады –
Банкет весна справляет!
Под кубков звон иди смелей
С огнем и песней в гости,
За праздник юности твоей
Цветы поднимут тосты.
------------
Оригинал:
См?ються, плачуть солов'?
? б'ють п?снями в груди:
"Ц?луй, ц?луй, ц?луй ??, —
Знов молод?сть не буде!
Ти не дивись, що буде там,
Чи забуття, чи зрада:
Весна ?де назустр?ч вам,
Весна в сей час вам рада.
На мент ?диний залиши
Св?й сум, думки ? горе —
? струм?нь власно? душ?
Улий в шумляче море.
Лови летючу мить життя!
Чаруйсь, хмел?й, впивайся
? серед мр?й ? забуття
В розкошах закохайся.
Поглянь, уся земля тремтить
В палких об?ймах ноч?,
Лист кв?тц? рв?йно шелестить,
Трав? струмок воркоче.
В?дбились зор? у вод?,
Летять до хмар тумани...
Тут ллються пахощ? густ?,
Там гнуться верби п'ян?.
Як ?скра ще в тоб? горить
? згаснути не всп?ла, —
Гори! Життя — ?дина мить,
Для смерт? ж — в?чн?сть ц?ла.
Чому ж сто?ш без руху ти,
Коли ввесь св?т сп?ва??
Налагодь струни золот?:
Бенкет весна справля?.
? см?ло йди п?д дзв?н чарок
З вогнем, з п?снями в гост?
На свято рад?сне кв?ток,
Кохання, сн?в ? млост?.
1904 г.
Метки: