Владимир Бурич Допрос Разпит
?ДОПРОС”
Владимир Петрович Бурич (1932-1994 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
РАЗПИТ
– Откъде взехте вашите тела?
– Намерихме ги във водата.
– С какво се занимавате тук?
– Минираме семената.
– Какво криете в устата си?
– В устата си крием думи.
– Кога ще си вървите?
– Очаква ни подземният флот.
Ударения
РАЗПИТ
– Откъде́ взе́хте ва́шите тела́?
– Наме́рихме ги във вода́та.
– С какво́ се занима́вате ту́к?
– Мини́раме семена́та.
– Какво́ кри́ете в уста́та си?
– В уста́та си кри́ем ду́ми.
– Кога́ ште си върви́те?
– Оча́ква ни подзе́мният фло́т.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Владимир Бурич
ДОПРОС
– Где вы взяли ваши тела?
– Мы их нашли в воде.
– Чем вы занимаетесь здесь?
– Мы ставим мины семян.
– Что вы прячете во рту?
– Мы прячем во рту слова.
– Когда вы собираетесь уходить?
– Нас ожидает подземный флот.
---------------
Руският поет, литературен теоретик и преводач Владимир Бурич (Владимир Петрович Бурич) е роден на 6 август 1932 г. в гр. Александровск-Грушевски, Луганска област. Израства в Харков. Първите си стихове публикува през 1955 г. Завършва факултета по журналистика при Московския държавен университет (1955 г.). Работи като редактор в изд. ?Молодая гвардия”. От 1972 г. публикува в сп. ?Вопросы литературы” статии с оригиналната стиховедческа концепция ?От чего свободен свободный стих”. Превежда поезия от полски, чешки и сръбски език. По съветско време стиховете му рядко се печатат на руски, но се превеждат, публикуват и получават литературни награди в много европейски страни. Теоретик на поетиката на свободния стих. Автор е на стихосбирките ?Белый квадрат” (1988 г.), ?Время Икс” (1988 г.), ?Тексты: Стихи. Удетероны. Проза” (1989 г.), ?Стихи” (1994 г.) и ?Тексты. Книга вторая: Стихи. Парафразы. Из записных книжек” (1995 г.). Умира на 26 август 1994 г. в гр. Струга, Македония.
Владимир Петрович Бурич (1932-1994 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
РАЗПИТ
– Откъде взехте вашите тела?
– Намерихме ги във водата.
– С какво се занимавате тук?
– Минираме семената.
– Какво криете в устата си?
– В устата си крием думи.
– Кога ще си вървите?
– Очаква ни подземният флот.
Ударения
РАЗПИТ
– Откъде́ взе́хте ва́шите тела́?
– Наме́рихме ги във вода́та.
– С какво́ се занима́вате ту́к?
– Мини́раме семена́та.
– Какво́ кри́ете в уста́та си?
– В уста́та си кри́ем ду́ми.
– Кога́ ште си върви́те?
– Оча́ква ни подзе́мният фло́т.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Владимир Бурич
ДОПРОС
– Где вы взяли ваши тела?
– Мы их нашли в воде.
– Чем вы занимаетесь здесь?
– Мы ставим мины семян.
– Что вы прячете во рту?
– Мы прячем во рту слова.
– Когда вы собираетесь уходить?
– Нас ожидает подземный флот.
---------------
Руският поет, литературен теоретик и преводач Владимир Бурич (Владимир Петрович Бурич) е роден на 6 август 1932 г. в гр. Александровск-Грушевски, Луганска област. Израства в Харков. Първите си стихове публикува през 1955 г. Завършва факултета по журналистика при Московския държавен университет (1955 г.). Работи като редактор в изд. ?Молодая гвардия”. От 1972 г. публикува в сп. ?Вопросы литературы” статии с оригиналната стиховедческа концепция ?От чего свободен свободный стих”. Превежда поезия от полски, чешки и сръбски език. По съветско време стиховете му рядко се печатат на руски, но се превеждат, публикуват и получават литературни награди в много европейски страни. Теоретик на поетиката на свободния стих. Автор е на стихосбирките ?Белый квадрат” (1988 г.), ?Время Икс” (1988 г.), ?Тексты: Стихи. Удетероны. Проза” (1989 г.), ?Стихи” (1994 г.) и ?Тексты. Книга вторая: Стихи. Парафразы. Из записных книжек” (1995 г.). Умира на 26 август 1994 г. в гр. Струга, Македония.
Метки: