Эмили Дикинсон. Между пчелой и мной
155
Между пчелой и мной
Ток волшебства живой –
А спросят почему,
Ответить не смогу –
Умру скорей.
Блик алый на холме
Приказывает мне.
Не смейтесь так легко,
Ведь здесь недалеко –
Бог в мощи всей.
Чем при начале дня
Глава вознесена,
Художник знает тот,
Кто форму нам дает –
Ему видней.
The Murmur of a Bee
A Witchcraft — yieldeth me —
If any ask me why —
'Twere easier to die —
Than tell —
The Red upon the Hill
Taketh away my will —
If anybody sneer —
Take care — for God is here —
That's all.
The Breaking of the Day
Addeth to my Degree —
If any ask me how —
Artist — who drew me so —
Must tell!
Между пчелой и мной
Ток волшебства живой –
А спросят почему,
Ответить не смогу –
Умру скорей.
Блик алый на холме
Приказывает мне.
Не смейтесь так легко,
Ведь здесь недалеко –
Бог в мощи всей.
Чем при начале дня
Глава вознесена,
Художник знает тот,
Кто форму нам дает –
Ему видней.
The Murmur of a Bee
A Witchcraft — yieldeth me —
If any ask me why —
'Twere easier to die —
Than tell —
The Red upon the Hill
Taketh away my will —
If anybody sneer —
Take care — for God is here —
That's all.
The Breaking of the Day
Addeth to my Degree —
If any ask me how —
Artist — who drew me so —
Must tell!
Метки: