Красивая ночь Йохан Вольфганг фон Гёте
Йохан Вольфганг фон Гёте
?Красивая ночь?
Перевод: В.Мартьянов
Хижину оставлю ныне, я.
Тайно, тихим шагом удалюсь,
Здесь живёт любимая моя,
В мрачный лес войду, не убоюсь.
Через ветви дуба, и эфир,
Светит с неба яркая Луна,
И течёт рекой, ночной зефир,
Кудри, на берёзах, шевеля.
Ночь, и лето, как прекрасны вы!
Тишина, и счастье, вы со мной.
В чаще бродят призраки, и сны,
Души обретают здесь покой.
Тамбов 2017 г.
?Красивая ночь?
Перевод: В.Мартьянов
Хижину оставлю ныне, я.
Тайно, тихим шагом удалюсь,
Здесь живёт любимая моя,
В мрачный лес войду, не убоюсь.
Через ветви дуба, и эфир,
Светит с неба яркая Луна,
И течёт рекой, ночной зефир,
Кудри, на берёзах, шевеля.
Ночь, и лето, как прекрасны вы!
Тишина, и счастье, вы со мной.
В чаще бродят призраки, и сны,
Души обретают здесь покой.
Тамбов 2017 г.
Метки: