Лина Костенко Те журавли...
Л?НА КОСТЕНКО
Т? ЖУРАВЛ?… ***
Т? журавл?, ? ?х прощальн? сурми…
Тих в?дл?тань сю?та голуба…
Натягне дощ сво? ос?нн? струни,
торкне т? струни пальчиком верба.
Сумна арфистко – рученьки вербов?! –
по сам? плеч? вкутана в туман.
З?грай мен? мелод?ю любов?,
Ту, без котро? холодно словам.
З?грай мен? ос?нн?й плач калини.
З?грай усе, що в тебе попрошу.
Я не скрипковий ключ, а журавлиний
Тоб? над полем в неб? напишу.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ТЕ ЖУРАВЛИ… ***
Те журавли, прощальные их трубы…
Отлётов тех сюита голубая…
Натянет день дождей осенних струны,
их верба тронет пальчиком, играя.
Арфистка грустная – рука вербовая!–
по плечи вся укутана в туман.
Сыграй же мне мелодию любовную,
ту, без которой холодно словам.
Сыграй же мне осенний плач калины.
Сыграй мне всё, о чем тебя прошу.
Я не скрипичный ключ, а журавлиный
Тебе над полем в небе напишу.
2017
Т? ЖУРАВЛ?… ***
Т? журавл?, ? ?х прощальн? сурми…
Тих в?дл?тань сю?та голуба…
Натягне дощ сво? ос?нн? струни,
торкне т? струни пальчиком верба.
Сумна арфистко – рученьки вербов?! –
по сам? плеч? вкутана в туман.
З?грай мен? мелод?ю любов?,
Ту, без котро? холодно словам.
З?грай мен? ос?нн?й плач калини.
З?грай усе, що в тебе попрошу.
Я не скрипковий ключ, а журавлиний
Тоб? над полем в неб? напишу.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ТЕ ЖУРАВЛИ… ***
Те журавли, прощальные их трубы…
Отлётов тех сюита голубая…
Натянет день дождей осенних струны,
их верба тронет пальчиком, играя.
Арфистка грустная – рука вербовая!–
по плечи вся укутана в туман.
Сыграй же мне мелодию любовную,
ту, без которой холодно словам.
Сыграй же мне осенний плач калины.
Сыграй мне всё, о чем тебя прошу.
Я не скрипичный ключ, а журавлиный
Тебе над полем в небе напишу.
2017
Метки: