Зерон Лина Цвет ветра
Перевод с испанского
I
Сегодня вспомнила январский поцелуй,
когда луна в моих устах заснула.
II
Ещё трепещут нити твоих ласк, продетые
в овальное молчанье тела моего.
III
Только небо растёт в глубине твоих глаз.
IV
Каждым утром наши души рождаются, чтобы умирать
созерцая повседневность.
V
Обнажённая и бесконечная,
я отдыхаю от твоих жаждущих ласок.
VI
Ища цвет ветра,
я нашла радугу любви в твоём теле.
20.11.2011г.
Автор картины совр.испанский художник Jose Miguel Roman Frances
Zeron Lina (Мексика)
COLOR AL VIENTO
I
Hoy record; aquel beso de enero
que hizo que la luna durmiera en mi boca.
II
Todav;a palpitan tus enhebradas caricias
ovalando el silencio de mi cuerpo.
III
S;lo el cielo crece en el fondo de tus ojos.
IV
Cada ma;ana nuestras almas nacen para morir
en la contemplaci;n de nuestra espera cotidiana.
V
Desnuda, plena de infinito
descanso de tus ;vidas caricias.
VI
Buscando un color al viento
encontr; un arco;ris de amor en tu cuerpo.
I
Сегодня вспомнила январский поцелуй,
когда луна в моих устах заснула.
II
Ещё трепещут нити твоих ласк, продетые
в овальное молчанье тела моего.
III
Только небо растёт в глубине твоих глаз.
IV
Каждым утром наши души рождаются, чтобы умирать
созерцая повседневность.
V
Обнажённая и бесконечная,
я отдыхаю от твоих жаждущих ласок.
VI
Ища цвет ветра,
я нашла радугу любви в твоём теле.
20.11.2011г.
Автор картины совр.испанский художник Jose Miguel Roman Frances
Zeron Lina (Мексика)
COLOR AL VIENTO
I
Hoy record; aquel beso de enero
que hizo que la luna durmiera en mi boca.
II
Todav;a palpitan tus enhebradas caricias
ovalando el silencio de mi cuerpo.
III
S;lo el cielo crece en el fondo de tus ojos.
IV
Cada ma;ana nuestras almas nacen para morir
en la contemplaci;n de nuestra espera cotidiana.
V
Desnuda, plena de infinito
descanso de tus ;vidas caricias.
VI
Buscando un color al viento
encontr; un arco;ris de amor en tu cuerpo.
Метки: