Октавио Пас. Ноктюрн
Тень… эта тень голосов дрожащая…
Тащит чёрный поток обломки мраморные.
Как рассказать о загубленном воздухе,
рассказать о сир`отах-словах,
как о сне рассказать?
Тень… эта тень голосов дрожащая…
Гамма чёрная пламенеющих ирисов.
Как назвать имена – и звёзды назвать,
белоснежные клавиши – крылья ноктюрна –
и тишины обелиск?
Тень… эта тень голосов дрожащая…
Изваянья луны распавшиеся.
Как назвать мне, камелия –
самый малый цветок меж цветов –
твою геометрию белую?
Как мне назвать, о Сон, твою тишину говорящую?
NOCTURNO
de Octavio Paz
Sombra, tremula sombra de las voces.
Arrastra el rio negro marmoles ahogados.
Como decir del aire asesinado,
de los vocablos huerfanos,
como decir del sueno?
Sombra, tremula sombra de las voces.
Negra escala de lirios llameantes.
Como decir los nombres, las estrellas,
los albos pajaros de los pianos nocturnos
y el obelisco del silencio?
Sombra, tremula sombra de las voces.
Estatuas derribadas en la luna.
Como decir, camelia,
la menos flor entre las flores,
como decir tus blancas geometrias?
Como decir, oh Sueno, tu silencio en voces?
(с испанского)
Тащит чёрный поток обломки мраморные.
Как рассказать о загубленном воздухе,
рассказать о сир`отах-словах,
как о сне рассказать?
Тень… эта тень голосов дрожащая…
Гамма чёрная пламенеющих ирисов.
Как назвать имена – и звёзды назвать,
белоснежные клавиши – крылья ноктюрна –
и тишины обелиск?
Тень… эта тень голосов дрожащая…
Изваянья луны распавшиеся.
Как назвать мне, камелия –
самый малый цветок меж цветов –
твою геометрию белую?
Как мне назвать, о Сон, твою тишину говорящую?
NOCTURNO
de Octavio Paz
Sombra, tremula sombra de las voces.
Arrastra el rio negro marmoles ahogados.
Como decir del aire asesinado,
de los vocablos huerfanos,
como decir del sueno?
Sombra, tremula sombra de las voces.
Negra escala de lirios llameantes.
Como decir los nombres, las estrellas,
los albos pajaros de los pianos nocturnos
y el obelisco del silencio?
Sombra, tremula sombra de las voces.
Estatuas derribadas en la luna.
Como decir, camelia,
la menos flor entre las flores,
como decir tus blancas geometrias?
Como decir, oh Sueno, tu silencio en voces?
(с испанского)
Метки: