Иоганн Вольфганг фон Гёте. Крысолов

Исполнитель знаменитый
Грозных од и звонких виршей
Я коварный искуситель
Нежных ласок, серых мышек.
И за ними прибыл в город
Заманить игрой и словом,
Потому слыву в народе
Беспощадным крысоловом.

Строя сладкую обитель
Для мальчишек и девчонок,
Чудных сказок сочинитель
Петь готов без остановок.
Одурманенные дети
В виде лёгкого улова
Попадают прямо в сети
Фантазёра - крысолова.

Пальцы звонких струн коснитесь,
Лейся сладостная песня,
Как опасный соблазнитель
Я известен повсеместно.
Неокрепшие девчушки
И закаленные вдовы
Вновь свою раскроют душу
Проходимцу - крысолову.

* * *

Der Rattenf;nger

Ich bin der wohlbekannte S;nger,
Der vielgereiste Rattenf;nger,
Den diese altber;hmte Stadt
Gewiss besonders n;tig hat.
Und w;ren's Ratten noch so viele,
Und w;ren Wiesel mit im Spiele,
Von allen s;ubr' ich diesen Ort,
Sie m;ssen miteinander fort.

Dann ist der gutgelaunte S;nger
Mitunter auch ein Kinderf;nger,
Der selbst die wildesten bezwingt,
Wenn er die goldnen M;rchen singt.
Und w;ren Knaben noch so trutzig,
Und w;ren M;dchen noch so stutzig,
In meine Saiten greif' ich ein,
Sie m;ssen alle hinterdrein.

Dann ist der vielgewandte S;nger
Gelegentlich ein M;dchenf;nger;
In keinem St;dtchen langt er an,
Wo er's nicht mancher angetan.
Und w;ren M;dchen noch so bl;de,
Und w;ren Weiber noch so spr;de,
Doch allen wird so liebebang
Bei Zauber saiten und Gesang.

* * *
Перевод В. Бугаевского
http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/gete46.html


Метки:
Предыдущий: Иоганн Вольфганг фон Гёте. Крысолов
Следующий: Олесь Гарун. Кому що