Лорелай-перевод Гейне, импровизация
Не могу я найти объяснение
Печали моей и тоске.
Древняя сказка,явление,
Все бродит в моей голове.
Воздух прохладен,темнеет
И Рейн спокойно течет.
На вершине горы солнце тлеет,
Настал заката черед.
Прекраснее всех та девица
На вершине горы что сидит.
Величава она как царица,
Золотой ее волос блестит.
Златою расческою гладит
Кудри прелестных волос
Ее песни всех охватят
И у всех возникнет вопрос.
Моряк не нашел ответ на вопросы,
Он идет все на дно,глубоко.
Он не видел скал и утесов,
Он смотрел только вверх,высоко.
Его могучие волны накрыли,
Река утащила до дна.
Когда-то прекрасно все было,
Виновата во всем лишь она.
В конце волны суда поглотили
Подняли дикий рев и лай.
Своей песней всех погубила,
Русалка одна,Лорелай.
Печали моей и тоске.
Древняя сказка,явление,
Все бродит в моей голове.
Воздух прохладен,темнеет
И Рейн спокойно течет.
На вершине горы солнце тлеет,
Настал заката черед.
Прекраснее всех та девица
На вершине горы что сидит.
Величава она как царица,
Золотой ее волос блестит.
Златою расческою гладит
Кудри прелестных волос
Ее песни всех охватят
И у всех возникнет вопрос.
Моряк не нашел ответ на вопросы,
Он идет все на дно,глубоко.
Он не видел скал и утесов,
Он смотрел только вверх,высоко.
Его могучие волны накрыли,
Река утащила до дна.
Когда-то прекрасно все было,
Виновата во всем лишь она.
В конце волны суда поглотили
Подняли дикий рев и лай.
Своей песней всех погубила,
Русалка одна,Лорелай.
Метки: